Jeremias 33

MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 And the word of the LORD came to Jeremiah the second time, while he was still shut up in the court of the guard, saying,
1 E veio a palavra do Senhor a Jeremias, segunda vez, estando ele ainda encarcerado no pátio da guarda, dizendo:
2 So says the LORD the Maker of it, the LORD who formed it in order to establish it; the LORD is His name:
2 Assim diz o Senhor que faz isto, o Senhor que forma isto, para o estabelecer; o Senhor é o seu nome.
3 Call to Me, and I will answer you, and show you great and inscrutable things which you do not know.
3 Clama a mim, e responder-te-ei, e anunciar-te-ei coisas grandes e ocultas, que não sabes.
4 For so says the LORD, the God of Israel, concerning the houses of this city, and concerning the houses of the kings of Judah, which are broken down to defend against the siege-mounds and against the sword:
4 Pois assim diz o Senhor, o Deus de Israel, acerca das casas desta cidade, e acerca das casas dos reis de Judá, que foram demolidas para fazer delas uma defesa contra os valados e contra a espada;
5 They come to fight with the Chaldeans, and to fill them with the dead bodies of men whom I have slain in My anger and in My fury, and for all whose evil I have hidden My face from this city.
5 entrementes os caldeus estão entrando a pelejar para os encher de cadáveres de homens que ferirei na minha ira e no meu furor; porquanto escondi o meu rosto desta cidade, por causa de toda a sua maldade.
6 Behold, I will bring it health and healing, and I will heal them and will show them the riches of peace and truth.
6 Eis que lhe trarei a ela saúde e cura, e os sararei, e lhes manifestarei abundância de paz e de segurança.
7 And I will cause the captivity of Judah and the captivity of Israel to return, and will build them, as at the first.
7 E farei voltar do cativeiro os exilados de Judá e de Israel, e os edificarei como ao princípio.
8 And I will cleanse them from all their iniquity by which they have sinned against Me; and I will pardon all their iniquities by which they have sinned, and by which they have transgressed against Me.
8 E os purificarei de toda a iniqüidade do seu pecado contra mim; e perdoarei todas as suas iniqüidades, com que pecaram e transgrediram contra mim.
9 And it shall be to Me a name of joy, a praise and an honor before all the nations of the earth, which shall hear all the good that I do to them. And they shall fear and tremble for all the goodness and for all the riches that I bring to it.
9 E esta cidade me servirá de nome de gozo, de louvor e de glória, diante de todas as nações da terra que ouvirem de todo o bem que eu lhe faço; e espantar-se-ão e perturbar-se-ão por causa de todo o bem, e por causa de toda a paz que eu lhe dou.
10 So says the LORD: Again there shall be heard in this place, which you say is a waste without man and without beast, even in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem that are desolate without man, and without inhabitant, and without beast;
10 Assim diz o Senhor: Neste lugar do qual vós dizeis: E uma desolação, sem homens nem animais, sim, nas cidades de Judá, e nas ruas de Jerusalém, que estão assoladas, sem homens, sem moradores e sem animais, ainda se ouvira
11 the voice of joy and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the voice of those who shall say, Praise the LORD of hosts, for the LORD is good, for His mercy endures forever; and the voice of those who shall bring the sacrifice of praise into the house of the LORD. For I will cause the captivity of the land to return, as at the first, says the LORD.
11 a voz de gozo e a voz de alegria, a voz de noivo e a voz de noiva, e a voz dos que dizem: Dai graças ao Senhor dos exércitos, porque bom é o Senhor, porque a sua benignidade dura para sempre; também se ouvirá a voz dos que trazem à casa do Senhor sacrifícios de ação de graças. Pois farei voltar a esta terra os seus exilados como no princípio, diz o Senhor.
12 So says the LORD of hosts: Again in this place which is a desert without man and without beast, and in all its cities, there shall be a home of shepherds causing their flocks to lie down.
12 Assim diz o Senhor dos exércitos: Ainda neste lugar, que está deserto, sem homens, e sem animais, e em todas as suas cidades, haverá uma morada de pastores que façam repousar aos seus rebanhos.
13 In the cities of the mountains, in the cities of the valley, and in the cities of the south, and in the land of Benjamin, and in the places around Jerusalem, and in the cities of Judah, shall the flocks pass again under the hands of him who tallies, says the LORD.
13 Nas cidades da região montanhosa, nas cidades das planícies, e nas cidades do sul, e na terra de Benjamim, e nos contornos de Jerusalém, e nas cidades de Judá, ainda passarão os rebanhos pelas mãos dos contadores, diz o Senhor.
14 Behold, the days come, says the LORD, that I will establish the good thing which I have spoken to the house of Israel and to the house of Judah.
14 Eis que vêm os dias, diz o Senhor, em que cumprirei a boa palavra que falei acerca da casa de Israel e acerca da casa de Judá.
15 In those days, and at that time, I will cause the Branch of righteousness to grow up to David. And He shall do judgment and righteousness in the land.
15 Naqueles dias e naquele tempo farei que brote a Davi um Renovo de justiça; ele executará juízo e justiça na terra.
16 In those days Judah shall be saved, and Jerusalem shall dwell safely. And this is the name with which she shall be called, THE LORD OUR RIGHTEOUSNESS.
16 Naqueles dias Judá será salvo e Jerusalém habitará em segurança; e este é o nome que lhe chamarão: O SENHOR É NOSSA JUSTIÇA.
17 For so says the LORD, David shall never lack a man to sit on the throne of the house of Israel,
17 Pois assim diz o Senhor: Nunca faltará a Davi varão que se assente sobre o trono da casa de Israel;
18 nor shall the priests the Levites lack a man before Me to offer burnt offerings, and to kindle grain offerings, and to do sacrifice forever.
18 nem aos sacerdotes levíticos faltará varão diante de mim para oferecer holocaustos, e queimar ofertas de cereais e oferecer sacrifícios continuamente.
19 And the word of the LORD came to Jeremiah, saying,
19 E veio a palavra do Senhor a Jeremias, dizendo:
20 So says the LORD: If you can break My covenant of the day and My covenant of the night, and that there should not be day and night in their season,
20 Assim diz o Senhor: se puderdes invalidar o meu pacto com o dia, e o meu pacto com a noite, de tal modo que não haja dia e noite a seu tempo,
21 then also may My covenant with David My servant be broken, that he should not have a son to reign on his throne, and My covenant with the Levites the priests, My ministers.
21 também se poderá invalidar o meu pacto com Davi, meu servo, para que não tenha filho que reine no seu trono; como também o pacto com os sacerdotes levíticos, meus ministros.
22 As the host of the heavens cannot be numbered, nor the sand of the sea measured, so I will multiply the seed of David My servant and the Levites who minister to Me.
22 Assim como não se pode contar o exército dos céus, nem medir-se a areia do mar, assim multiplicarei a descendência de Davi, meu servo, e os levitas, que ministram diante de mim.
23 And the word of the LORD came to Jeremiah, saying,
23 E veio ainda a palavra do Senhor a Jeremias, dizendo:
24 Do you not consider what this people have spoken, saying, The two families which the LORD has chosen, He has even cast them off? So they have despised My people, that they should be no more a nation before them.
24 Acaso não observaste o que este povo está dizendo: As duas famílias que o Senhor escolheu, agora as rejeitou? Assim desprezam o meu povo, como se não fora um povo diante deles.
25 So says the LORD: If My covenant is not with day and night, and if I have not given the ordinances of the heavens and the earth,
25 Assim diz o Senhor: Se o meu pacto com o dia e com a noite não permanecer, e se eu não tiver determinado as ordenanças dos céus e da terra,
26 then I will cast away the seed of Jacob, and David My servant, so that I will not take any of his seed to be rulers over the seed of Abraham, Isaac, and Jacob. For I will bring back their captivity, and have mercy on them.
26 também rejeitarei a descendência de Jacó, e de Davi, meu servo, de modo que não tome da sua descendência os que dominem sobre a descendência de Abraão, Isaque, e Jacó; pois eu os farei voltar do seu cativeiro, e apiedar-me-ei deles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.