Jeremias 19

MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 So says the LORD, Go and get a potter's earthen jar, and assemble from the elders of the people and of the elders of the priests.
1 O Senhor Deus me disse que fosse comprar um pote de barro. Disse que levasse comigo algumas autoridades do povo e alguns sacerdotes mais velhos
2 And go out to the valley of the son of Hinnom by the entry of Potsherd Gate. And there declare the words that I shall tell you.
2 e fosse ao vale de Ben-Hinom, na entrada do Portão dos Cacos. Ali eu devia anunciar em voz bem alta a mensagem que ele ia me dar.
3 And say, Hear the word of the LORD, O kings of Judah, and people of Jerusalem. So says the LORD of hosts, the God of Israel, Behold, I will bring evil on this place, which shall cause the ears of him who hears it to tingle.
3 Deus me mandou dizer o seguinte: — Reis de Judá e povo de Jerusalém, escutem o que eu, o
4 Because they have forsaken Me, and have made this place famous and have burned incense in it to other gods whom they nor their fathers have known, nor the kings of Judah, and have filled this place with the blood of innocents.
4 Vou fazer isso porque o meu povo me abandonou e profanou este lugar, queimando aqui incenso a outros deuses. Mas nem esse povo, nem os seus antepassados, nem os reis de Judá sabiam nada a respeito desses deuses. Essa gente encheu este lugar com o sangue de pessoas inocentes
5 They have also built the high places of Baal, to burn their sons with fire for burnt offerings to Baal, which I never commanded nor spoke, nor did it come into My mind.
5 e construiu altares para o deus Baal , a fim de queimar os seus filhos no fogo, como sacrifício . Eu não dei ordem para isso, não falei disso e nunca pensei nisso.
6 Therefore, behold, the days come, says the LORD, that this place shall no more be called Tophet, nor the valley of the son of Hinnom, but, The Valley of Slaughter.
6 Por isso, eu, o Senhor , digo que chegará o tempo em que este lugar não se chamará mais Tofete nem vale de Ben-Hinom e sim “vale da Matança”.
7 And I will make the counsel of Judah and Jerusalem come to nothing in this place, and I will cause them to fall by the sword before their enemies, and by the hands of those who seek their lives. And I will give their dead bodies to be food for the birds of the heavens, and for the animals of the earth.
7 Neste lugar, destruirei todos os planos do povo de Judá e de Jerusalém. Deixarei que os inimigos os derrotem e os matem na batalha. Darei os corpos deles como alimento para as aves e as feras.
8 And I will make this city a waste and a hissing. Everyone who passes by shall be amazed and shall hiss because of all its plagues.
8 Destruirei esta cidade de modo tão terrível, que cada um que passar por ela ficará espantado e horrorizado ao ver tudo o que aconteceu.
9 And I will cause them to eat the flesh of their sons and the flesh of their daughters, and they shall each one eat the flesh of his friend in the siege and distress, with which their enemies and those who seek their lives shall distress them.
9 Os inimigos cercarão a cidade e procurarão matar os seus moradores. O cerco será tão terrível, que a gente que vive em Jerusalém comerá a carne dos seus filhos e filhas e devorará os seus próprios vizinhos.
10 Then you shall break the jar before the eyes of the men who go with you,
10 Então o Senhor me mandou quebrar o pote na frente dos homens que haviam ido comigo.
11 and shall say to them, So says the LORD of hosts, Even so I will break this people of this city, as one breaks a potter's vessel that cannot be made whole again. And they shall bury them in Tophet until there is no place left to bury.
11 E mandou dizer-lhes que o Senhor Todo-Poderoso tinha dito o seguinte: — Como se quebra um pote, e ele não pode mais ser consertado, assim eu quebrarei este povo e esta cidade. Os seus mortos terão de ser sepultados até mesmo em Tofete, pois não haverá outro lugar para sepultá-los.
12 I will do this to this place, says the LORD, and to its people, and make this city as Tophet.
12 Tratarei esta cidade e os seus moradores assim: farei com que ela fique como o vale de Tofete. Sou eu, o Senhor , quem está falando.
13 And the houses of Jerusalem, and the houses of the kings of Judah, shall be as defiled as the place of Tophet, because of all the houses on whose roofs they have burned incense to all the host of the heavens, and have poured out drink offerings to other gods.
13 As casas de Jerusalém e as casas dos reis de Judá ficarão imundas como o vale de Tofete. Também ficarão imundas todas as casas onde queimaram incenso no terraço para adorar as estrelas e onde derramaram bebidas como oferta a outros deuses.
14 Then Jeremiah came from Tophet, where the LORD had sent him to prophesy. And he stood in the court of the LORD's house, and said to all the people,
14 Então voltei de Tofete, onde o Senhor me havia mandado anunciar a sua mensagem. Fui ao pátio do Templo, fiquei de pé ali e falei a todo o povo
15 So says the LORD of hosts, the God of Israel: Behold, I will bring on this city and on all its towns all the evil that I have spoken against it, because they have hardened their necks so that they might not hear My words.
15 que o Senhor Todo-Poderoso, o Deus de Israel, tinha dito o seguinte: — Vocês são teimosos e não querem ouvir o que eu digo; por isso, farei cair sobre esta cidade e sobre todos os povoados vizinhos toda a desgraça que prometi.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.