Jeremias 10
MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs NTLH
1 Hear the word which the LORD speaks to you, O house of Israel.
1 Povo de Israel, escutem a mensagem de Deus, o Senhor , para vocês!
2 So says the LORD, Do not learn the way of the nations, and do not be terrified at the signs of the heavens; for the nations are terrified at them.
2 Ele diz: “Não sigam os costumes de outras nações. Elas podem ficar espantadas quando aparecem coisas estranhas no céu, mas vocês não devem se assustar.
3 For the customs of the people are vain; for one cuts a tree out of the forest with the axe, the work of the hands of the workman.
3 A religião dessa gente não vale nada. Cortam uma árvore na floresta, e um artista, com as suas ferramentas, faz um ídolo.
4 They adorn it with silver and with gold; they fasten it with nails and hammers, so that it will not wobble.
4 Então o enfeitam com prata e ouro e o firmam com pregos para que não caia aos pedaços.
5 They are like a rounded post, and they cannot speak. They must surely be lifted, because they cannot walk. Do not be afraid of them; for they cannot do evil nor good, for it is not in them.
5 Esses ídolos não podem falar: são como um espantalho numa plantação de pepinos. Eles têm de ser carregados porque não podem andar. Não tenham medo deles: não podem fazer mal, nem podem fazer bem.”
6 There is none like You, O LORD; You are great, and Your name is great in might.
6 Ó Senhor Deus, não há ninguém igual a ti. Tu és grande, e o teu nome é poderoso.
7 Who would not fear You, O King of nations? For fear belongs to You, because among all the wise men of the nations, and in all their kingdoms, there is none like You.
7 Quem não te respeitará, ó Rei de todas as nações? Tu mereces todo o respeito. Não há ninguém como tu entre todos os sábios das nações.
8 But they are all at once foolish and animal-like; the tree is an example of vanities.
8 Todos os seus sábios são ignorantes e tolos. Será que os ídolos de madeira podem lhes ensinar alguma coisa?
9 Silver beaten into plates is brought from Tarshish, and gold from Uphaz, the work of the workman, and of the hands of the goldsmith. Violet and purple is their clothing; they are all the work of skillful ones.
9 Esses ídolos são folheados com prata da Espanha e com ouro de Ufaz; tudo é trabalho de artistas. Os seus vestidos são roxos e vermelhos, feitos por tecelões habilidosos.
10 But the LORD is the true God, He is the living God, and the everlasting King. At His wrath the earth shall tremble, and the nations shall not be able to stand His fury.
10 Mas o Senhor é o Deus verdadeiro; ele é o Deus vivo, o Rei eterno. Quando o as nações não podem suportar a sua ira.
11 So you shall say to them, The gods who have not made the heavens and the earth, they shall perish from the earth and from under these heavens.
11 Digam às nações que os deuses, que não fizeram a terra e o céu, serão destruídos. Eles desaparecerão completamente da terra.
12 He has made the earth by His power; He has established the world by His wisdom, and has stretched out the heavens by His judgment.
12 Pelo seu poder, o Senhor Deus fez a terra; com a sua sabedoria, ele criou o mundo e, com a sua inteligência, estendeu o céu como se fosse uma coberta.
13 When He utters His voice, there is a noise of many waters in the heavens. He causes the vapors to ascend from the ends of the earth; He makes lightnings with rain, and brings forth the wind out of His treasures.
13 Quando Deus dá ordem, as águas rugem no céu. Ele manda as nuvens subirem dos fins da terra. Ele faz o raio para a chuva e manda o vento sair dos seus depósitos.
14 Every man is stupid for lack of knowledge; every refiner is put to shame by the graven image; for his molten image is a lie, and no breath is in them.
14 Diante disso, todos os seres humanos são tolos e ignorantes. Todos os artistas ficam envergonhados com os ídolos que fazem, pois são deuses falsos, deuses que não têm vida.
15 They are vanity, the work of delusion; in the time of their judgment they shall perish.
15 Não valem nada; são uma tapeação. Serão destruídos quando o
16 The Portion of Jacob is not like them; for He is the Maker of all things; and Israel is the rod of His inheritance. The LORD of hosts is His name.
16 O Deus de Jacó não é assim; foi ele quem fez todas as coisas e escolheu Israel para ser o seu povo. O seu nome é
17 Gather up your bundle from the ground, you who live under the siege.
17 Moradores de Jerusalém, a cidade está cercada pelos inimigos! Peguem as suas trouxas,
18 For so says the LORD, Behold, I will sling out the people of the land at this time, and will distress them, so that they may find Me.
18 porque agora o Senhor vai jogar vocês para fora desta terra a fim de que venham a ter juízo. Sou eu, o
19 Woe to me for my breaking! My wound is grievous; but I said, Truly this is a malady, and I must bear it.
19 O povo de Jerusalém grita: “Estamos gravemente feridos! As nossas feridas não querem sarar! E nós pensávamos que podíamos aguentar estas coisas!
20 My tabernacle is ravaged, and all my cords are broken; My sons went away from me, and they are not. There is none to stretch out My tabernacle any more, and to set up My curtains.
20 As nossas barracas estão destruídas, e as cordas que as seguravam arrebentaram. Os nossos filhos partiram, foram todos embora. Não sobrou ninguém para armar as nossas barracas de novo, e não há ninguém para colocar as cortinas.”
21 For the pastors have become stupid, and have not sought the LORD, therefore they shall not be blessed, and all their flocks shall be scattered.
21 Eu respondi: “As autoridades são tolas: não pedem que o Foi por isso que elas fracassaram, e o nosso povo foi espalhado.
22 Behold, the noise of the rumor has come, and a great commotion out of the north country, to make the cities of Judah a desolation, a den of jackals.
22 Escutem! Acabam de chegar notícias! Há uma grande agitação num país do Norte. O seu exército vai fazer com que as cidades de Judá virem um deserto, um lugar onde vivem os lobos.”
23 O LORD, I know that the way of man does not belong to man; it is not in man who walks to direct his steps.
23 Ó Senhor Deus, eu sei que o ser humano não é dono do seu futuro; ninguém pode controlar o que acontece na sua vida.
24 O LORD, correct me, but with judgment; not in Your anger, lest You bring me to nothing.
24 Ó Senhor , corrige o nosso povo, mas não sejas duro demais. Não nos castigues quando estiveres irado porque aí acabarias com toda a nossa gente.
25 Pour out Your fury on the nations who do not know You, and on the families who do not call on Your name; for they have eaten up Jacob and have devoured him, and have destroyed him, and have made his dwelling desolate.
25 Derrama a tua ira sobre as nações que não te adoram, sobre os povos que te rejeitam. Pois mataram a nós, os descendentes de Jacó, e arrasaram o nosso país.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.