Jó 29

MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 And Job continued the lifting up of his speech, and said,
1 E, prosseguindo Jó em sua parábola, disse:
2 Oh that I were as in months past, as in the days when God watched over me;
2 Ah! Quem me dera ser como eu fui nos meses passados, como nos dias em que Deus me guardava!
3 when His lamp shone on my head; I walked through darkness by His light;
3 Quando fazia resplandecer a sua candeia sobre a minha cabeça, e eu, com a sua luz, caminhava pelas trevas;
4 as I was in the days of my harvest, when the secret of God was on my tent;
4 como era nos dias da minha mocidade, quando o segredo de Deus estava sobre a minha tenda;
5 When the Almighty was yet with me, and my children were around me;
5 quando o Todo-Poderoso ainda estava comigo, e os meus meninos, em redor de mim;
6 when I washed my steps with curds, and the rock poured out rivers of oil for me;
6 quando lavava os meus passos em manteiga, e da rocha me corriam ribeiros de azeite;
7 when I went out to the gate by the city; when I prepared my seat in the street!
7 quando saía para a porta da cidade e na praça fazia preparar a minha cadeira.
8 The young men saw me and hid themselves; and the aged arose and stood up.
8 Os moços me viam e se escondiam; e os idosos se levantavam e se punham em pé;
9 The rulers held back from talking, and laid their hand on their mouth.
9 os príncipes continham as suas palavras e punham a mão sobre a boca;
10 The noble's voice was subdued, and their tongue clung to the roof of their mouth.
10 a voz dos chefes se escondia, e a sua língua se pegava ao seu paladar;
11 For the ear heard and blessed me. And the eye saw me and witnessed to me.
11 ouvindo- me algum ouvido, me tinha por bem-aventurado; vendo- me algum olho, dava testemunho de mim;
12 For I delivered the poor who cried for help, and the fatherless who had none to help him.
12 porque eu livrava o miserável, que clamava, como também o órfão que não tinha quem o socorresse.
13 The blessing of the perishing came on me; and I caused the widow's heart to sing.
13 A bênção do que ia perecendo vinha sobre mim, e eu fazia que rejubilasse o coração da viúva.
14 I put on righteousness, and it clothed me; my judgment was like a robe and a diadem.
14 Cobria-me de justiça, e ela me servia de veste; como manto e diadema era o meu juízo.
15 I was eyes to the blind and feet to the lame.
15 Eu era o olho do cego e os pés do coxo;
16 I was a father to the poor; and the cause which I did not know, I searched out.
16 dos necessitados era pai e as causas de que não tinha conhecimento inquiria com diligência;
17 I broke the fangs of the wicked, and plucked the prey out of his teeth.
17 e quebrava os queixais do perverso e dos seus dentes tirava a presa.
18 Then I said, I shall die in my nest, and I shall multiply my days like the sand.
18 E dizia: no meu ninho expirarei e multiplicarei os meus dias como a areia.
19 My root was open to the waters, and the dew lay all night on my branch.
19 A minha raiz se estendia junto às águas, e o orvalho fazia assento sobre os meus ramos;
20 My glory was fresh in me, and my bow was renewed in my hand.
20 a minha honra se renovava em mim, e o meu arco se reforçava na minha mão.
21 They listened to me, and waited, and kept silent at my counsel.
21 Ouvindo-me, esperavam e em silêncio atendiam ao meu conselho.
22 After my words they did not go on; and my speech dropped on them.
22 Acabada a minha palavra, não replicavam, e minhas razões destilavam sobre eles;
23 And they waited for me like the rain; and they opened their mouth wide as for the latter rain.
23 porque me esperavam como à chuva; e abriam a boca como à chuva tardia.
24 I smiled kindly on them when they did not believe; and they did not make the light of my face fall.
24 Se me ria para eles, não o criam e não faziam abater a luz do meu rosto;
25 I chose out their way, and sat as chief; and I lived like a king in the army, as one who comforts the mourners.
25 se eu escolhia o seu caminho, assentava-me como chefe; e habitava como rei entre as suas tropas, como aquele que consola os que pranteiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.