João 14

MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Let not your heart be troubled. You believe in God, believe also in Me.
1 Não se turbe o vosso coração; credes em Deus, crede também em mim.
2 In My Father's house are many mansions; if it were not so, I would have told you. I go to prepare a place for you.
2 Na casa de meu Pai há muitas moradas; se não fosse assim, eu vo-lo teria dito, pois vou preparar-vos lugar.
3 And if I go and prepare a place for you, I will come again and receive you to Myself, so that where I am, you may be also.
3 E, se eu for e vos preparar lugar, virei outra vez e vos levarei para mim mesmo, para que, onde eu estiver, estejais vós também.
4 And where I go you know, and the way you know.
4 Mesmo vós sabeis para onde vou e conheceis o caminho.
5 Thomas said to Him, Lord, we do not know where You go, and how can we know the way?
5 Disse-lhe Tomé: Senhor, nós não sabemos para onde vais e como podemos saber o caminho?
6 Jesus said to him, I am the Way, the Truth, and the Life; no one comes to the Father but by Me.
6 Disse-lhe Jesus: Eu sou o caminho, e a verdade, e a vida. Ninguém vem ao Pai senão por mim.
7 If you had known Me, you would have known My Father also. And from now on you know Him and have seen Him.
7 Se vós me conhecêsseis a mim, também conheceríeis a meu Pai; e
8 Philip said to Him, Lord, show us the Father, and it is enough for us.
8 Disse-lhe Filipe: Senhor, mostra-nos o Pai, o que nos basta.
9 Jesus said to him, Have I been with you such a long time and yet you have not known Me, Philip? He who has seen Me has seen the Father. And how do you say, Show us the Father?
9 Disse-lhe Jesus: Estou há tanto tempo convosco, e não me tendes conhecido, Filipe? Quem me vê a mim vê o Pai; e como dizes tu: Mostra-nos o Pai?
10 Do you not believe that I am in the Father and the Father in Me? The words that I speak to you I do not speak of Myself, but the Father who dwells in Me, He does the works.
10 Não crês tu que eu não
11 Believe Me that I am in the Father and the Father in Me, or else believe Me for the very works themselves.
11 Crede-me que estou no Pai, e o Pai, em mim; crede-me, ao menos, por causa das mesmas obras.
12 Truly, truly, I say to you, He who believes on Me, the works that I do he shall do also, and greater works than these he shall do, because I go to My Father.
12 Na verdade, na verdade vos digo que aquele que crê em mim também fará as obras que eu faço e
13 And whatever you may ask in My name, that I will do, so that the Father may be glorified in the Son.
13 E tudo quanto pedirdes em meu nome, eu o farei, para que o Pai seja glorificado no Filho.
14 If you ask anything in My name, I will do it.
14 Se pedirdes alguma
15 If you love Me, keep My commandments.
15 Se me amardes, guardareis os meus mandamentos.
16 And I will pray the Father, and He shall give you another Comforter, so that He may be with you forever,
16 E eu rogarei ao Pai, e ele vos dará outro Consolador, para que fique convosco para sempre,
17 the Spirit of Truth, whom the world cannot receive because it does not see Him nor know Him. But you know Him, for He dwells with you and shall be in you.
17 o Espírito da verdade, que o mundo não pode receber, porque não o vê, nem o conhece; mas vós o conheceis, porque habita convosco e estará em vós.
18 I will not leave you orphans. I will come to you.
18 Não vos deixarei órfãos; voltarei para vós.
19 Yet a little while and the world does not see Me any more. But you see Me. Because I live, you shall live also.
19 Ainda um pouco, e o mundo não me verá mais, mas vós me vereis; porque eu vivo, e vós vivereis.
20 At that day you shall know that I am in My Father, and you in Me, and I in you.
20 Naquele dia, conhecereis que
21 He who has My commandments and keeps them, he it is who loves Me. And he who loves Me shall be loved by My Father, and I will love him and will reveal Myself to him.
21 Aquele que tem os meus mandamentos e os guarda, este é o que me ama; e aquele que me ama será amado de meu Pai, e eu o amarei e me manifestarei a ele.
22 Judas (not Iscariot) said to Him, Lord, how is it that You will reveal Yourself to us and not to the world?
22 Disse-lhe Judas (não o Iscariotes): Senhor, de onde vem que te hás de manifestar a nós e não ao mundo?
23 Jesus answered and said to him, If a man loves Me, he will keep My Word. And My Father will love him, and We will come to him and make Our abode with him.
23 Jesus respondeu e disse-lhe: Se alguém me ama, guardará a minha palavra, e meu Pai o amará, e viremos para ele e faremos nele morada.
24 He who does not love Me does not keep My words, and the Word which you hear is not Mine, but the Father's who sent Me.
24 Quem não me ama não guarda as minhas palavras; ora, a palavra que ouvistes não é minha, mas do Pai que me enviou.
25 I have spoken these things to you, being present with you.
25 Tenho-vos dito isso, estando convosco.
26 But the Comforter, the Holy Spirit whom the Father will send in My name, He shall teach you all things and bring all things to your remembrance, whatever I have said to you.
26 Mas aquele Consolador, o Espírito Santo, que o Pai enviará em meu nome, vos ensinará todas as coisas e vos fará lembrar de tudo quanto vos tenho dito.
27 Peace I leave with you, My peace I give to you. Not as the world gives do I give to you. Let not your heart be troubled, neither let it be afraid.
27 Deixo-vos a paz, a minha paz vos dou; não vo-la dou como o mundo a dá. Não se turbe o vosso coração, nem se atemorize.
28 You have heard how I said to you, I go away and I am coming to you again. If you loved Me, you would rejoice because I said, I go to the Father, for My Father is greater than I.
28 Ouvistes o que eu vos disse: vou e venho para vós. Se me amásseis, certamente, exultaríeis por ter dito: vou para o Pai, porque o Pai é maior do que eu.
29 And now I have told you before it happens, so that when it happens you might believe.
29 Eu vo-lo disse, agora, antes que aconteça, para que, quando acontecer, vós acrediteis.
30 I shall no longer speak many things with you, for the ruler of this world comes, and he has nothing in Me.
30 Já não falarei muito convosco, porque se aproxima o príncipe deste mundo e nada tem em mim.
31 But that the world may know that I love the Father, and as the Father has given Me commandment, even so I do. Arise, let us go away from here.
31 Mas é para que o mundo saiba que eu amo o Pai e que faço como o Pai me mandou. Levantai-vos, vamo-nos daqui.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.