Isaías 54

MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Rejoice, O unfruitful one that never bore; break out a song and shout, you who never travailed. For more are the sons of the desolate than the sons of the married woman, says the LORD.
1 Canta alegremente, ó estéril que não deste à luz! Exulta de prazer com alegre canto e exclama, tu que não tiveste dores de parto! Porque mais são os filhos da solitária do que os filhos da casada, diz o Senhor .
2 Make the place of your tent larger, and let them stretch out the curtains of your dwellings. Do not spare, lengthen your cords and strengthen your stakes;
2 Amplia o lugar da tua tenda, e as cortinas das tuas habitações se estendam; não o impeças; alonga as tuas cordas e firma bem as tuas estacas.
3 for you shall break out on the right hand and on the left. And your seed shall inherit the nations, and people will inhabit ruined cities.
3 Porque trasbordarás à mão direita e à esquerda; e a tua posteridade possuirá as nações e fará que sejam habitadas as cidades assoladas.
4 Do not fear; for you shall not be ashamed, nor shall you blush; for you shall not be put to shame; for you shall forget the shame of your youth, and shall not remember the reproach of your widowhood any more.
4 Não temas, porque não serás envergonhada; e não te envergonhes, porque não serás confundida; antes, te esquecerás da vergonha da tua mocidade e não te lembrarás mais do opróbrio da tua viuvez.
5 For your Maker is your husband; the LORD of hosts is His name; and your Redeemer is the Holy One of Israel; the God of the whole earth shall He be called.
5 Porque o teu Criador é o teu marido; Senhor dos Exércitos é o seu nome; e o Santo de Israel é o teu Redentor; ele será chamado o Deus de toda a terra.
6 For the LORD has called you as a woman forsaken and grieved in spirit, and a wife of youth, when you were rejected, says your God.
6 Porque o Senhor te chamou como a uma mulher desamparada e triste de espírito; como a uma mulher da mocidade, que é desprezada, diz o teu Deus.
7 For a little moment I have left you; but with great mercies I will gather you.
7 Por um pequeno momento, te deixei, mas com grande misericórdia te recolherei;
8 In a little wrath I hid My face from you for a moment; but with everlasting kindness I will have mercy on you, says the LORD your Redeemer.
8 em grande ira, escondi a face de ti por um momento; mas com benignidade eterna me compadecerei de ti, diz o Senhor , o teu Redentor.
9 For this is as the waters of Noah to Me; for as I swore that the waters of Noah should no more go over the earth, so I have sworn from being angry with you and from rebuking you.
9 Porque isso será para mim como as águas de Noé; pois jurei que as águas de Noé não inundariam mais a terra; assim jurei que não me irarei mais contra ti, nem te repreenderei.
10 For the mountains shall depart, and the hills be removed; but My kindness shall not depart from you, nor shall the covenant of My peace be removed, says the LORD who has mercy on you.
10 Porque as montanhas se desviarão e os outeiros tremerão; mas a minha benignidade não se desviará de ti, e o concerto da minha paz não mudará, diz o Senhor , que se compadece de ti.
11 Afflicted one, storm-tossed and not comforted, behold, I will lay your stones among antimony, and lay your foundations with sapphires.
11 Ó oprimida, arrojada com a tormenta e desconsolada! Eis que eu porei as tuas pedras com todo o ornamento e te fundarei sobre safiras.
12 And I will make your battlements of ruby, and your gates of carbuncles, and all your borders of pleasant stones.
12 E as tuas janelas farei cristalinas e as tuas portas, de rubins, e todos os teus termos, de pedras aprazíveis.
13 And all your sons shall be taught of the LORD; and great shall be the peace of your sons.
13 E todos os teus filhos serão discípulos do Senhor ; e a paz de teus filhos será abundante.
14 In righteousness you shall be established; you shall be far from oppression; for you shall not fear; and from terror, for it shall not come near you.
14 Com justiça serás confirmada e estarás longe da opressão, porque já não temerás; e também do espanto, porque não chegará a ti.
15 Behold, they shall surely gather together, not by Me; whoever shall gather against you, he shall fall by you.
15 Eis que poderão vir a juntar-se, mas não será por mim; quem se ajuntar contra ti, cairá por amor de ti.
16 Behold, I have created the smith who blows the coals in the fire, and who brings out a tool for his work; and I have created the waster to destroy.
16 Eis que eu criei o ferreiro, que assopra as brasas no fogo, que produz a ferramenta para a sua obra; também criei o assolador, para destruir.
17 No weapon that is formed against you shall be blessed; and every tongue that shall rise against you in judgment, you shall condemn. This is the inheritance of the servants of the LORD, and their righteousness is from Me, says the LORD.
17 Toda ferramenta preparada contra ti não prosperará; e toda língua que se levantar contra ti em juízo, tu a condenarás; esta é a herança dos servos do Senhor e a sua justiça que vem de mim, diz o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 54, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.