Isaías 40
MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs VC
1 Comfort, O comfort my people, says your God.
1 Consolai, consolar meu povo, diz vosso Deus.
2 Speak lovingly to the heart of Jerusalem, and cry to her that her warfare is done, that her iniquity is pardoned; for she has received of the LORD's hand double for all her sins.
2 Animai Jerusalém, dizei-lhe bem alto que suas lidas estão terminadas, que sua falta está expiada, que recebeu, da mão do Senhor, pena dupla por todos os seus pecados.
3 The voice of him who cries in the wilderness, Prepare the way of the LORD, make straight a highway in the desert for our God.
3 Uma voz exclama: Abri no deserto um caminho para o Senhor, traçai reta na estepe uma pista para nosso Deus.
4 Every valley shall be exalted, and every mountain and hill shall be made low; and the crooked places shall be made level, and the rough places smooth;
4 Que todo vale seja aterrado, que toda montanha e colina sejam abaixadas: que os cimos sejam aplainados, que as escarpas sejam niveladas!
5 and the glory of the LORD shall be revealed, and all flesh shall see it together; for the mouth of the LORD has spoken.
5 Então a glória do Senhor manifestar-se-á; todas as criaturas juntas apreciarão o esplendor, porque a boca do Senhor o prometeu.
6 The voice said, Cry! And he said, What shall I cry? All flesh is grass, and all the beauty of it is as the flower of the field.
6 Clama!, disse uma voz, e eu respondi: Que clamarei? Toda criatura é como a erva e toda a sua glória como a flor dos campos!
7 The grass withers, the flower fades, because the Spirit of the LORD blows on it; surely the people is grass.
7 A erva seca e a flor fenece quando o sopro do Senhor passa sobre elas. {Verdadeiramente o povo é semelhante à erva.}
8 The grass withers, the flower fades; but the word of our God shall stand forever.
8 A erva seca e a flor fenece, mas a palavra de nosso Deus permanece eternamente.
9 Go up for yourself on the high mountain, bringer of good tidings to Zion. Lift up your voice with strength, O you who bring good tidings to Jerusalem; lift up, do not be afraid. Say to the cities of Judah, Behold your God!
9 Subi a uma alta montanha, para anunciar a boa nova a Sião. Elevai com força a voz, para anunciar a boa nova a Jerusalém. Elevai a voz sem receio, dizei às cidades de Judá: Eis vosso Deus!
10 Behold, the Lord Jehovah will come with a strong hand, and His arm shall rule for Him; behold, His reward is with Him, and His work before Him.
10 Eis o Senhor Deus que vem com poder, estendendo os braços soberanamente. Eis com ele o preço de sua vitória; faz-se preceder pelos frutos de sua conquista;
11 He shall feed His flock like a shepherd; He shall gather the lambs with His arm, and carry them in His bosom, and shall gently lead those with young.
11 como um pastor, vai apascentar seu rebanho, reunir os animais dispersos, carregar os cordeiros nas dobras de seu manto, conduzir lentamente as ovelhas que amamentam.
12 Who has measured the waters in the hollow of his hand, and measured out the heavens with a span? And who has shut up the dust of the earth in a measure, and weighed the mountains in scales, and the hills in a balance?
12 Quem, pois, mediu o mar no côncavo da mão, quem com seus dedos abertos mediu os céus? Quem com o alqueire mediu a matéria terrestre, pesou as montanhas no gancho, e as colinas na balança?
13 Who has directed the Spirit of the LORD, and what man taught Him counsel?
13 Quem determinou o espírito do Senhor, e que conselheiro lhe deu lições?
14 With whom did He take counsel, and who instructed Him and taught Him in the path of judgment, and taught Him knowledge, and made known the way of understanding to Him?
14 De quem recebeu conselho para julgar bem, para que se lhe indique o caminho da justiça, {se lhe ensine a ciência} e se lhe mostre a via mais prudente?
15 Behold, the nations are like a drop in a bucket, and are counted as the small dust of the scales; behold, He takes up the coastlands as a very little thing.
15 As nações são para ele apenas uma gota de água num balde, um grão de areia na balança; as ilhas não pesam mais que o pó,
16 And Lebanon is not enough to burn, nor the beasts of it enough for a burnt offering.
16 o Líbano não bastaria para o braseiro de seu altar, nem seus animais para os holocaustos.
17 All nations before Him are as nothing; and to Him they are thought to be less than nothing, and vanity.
17 Todas as nações juntas nada são diante dele: a seus olhos são como que inexistentes.
18 To whom then will you compare God? Or what likeness will you compare to Him?
18 A quem poderíeis comparar Deus, e que imagem dele poderíeis oferecer?
19 The workman melts a graven image, and the goldsmith spreads it over with gold, and casts silver chains.
19 Um artesão funde uma estátua, o ourives, a placa de ouro, e faz derreter as correntinhas de prata.
20 He too poor for that offering chooses a tree that will not rot; he looks for a skillful workman to prepare a graven image that will not totter.
20 Aquele que deseja esculpir uma imagem, escolhe madeira que não apodrece; põe-se à procura de um operário hábil, a fim de assentar uma estátua que não oscile.
21 Have you not known? Have you not heard? Has it not been told you from the beginning? Have you not understood from the foundations of the earth?
21 Não o sabíeis? Não o aprendestes? Não vos ensinaram desde a origem? Não compreendestes nada da fundação da terra?
22 It is He who sits on the circle of the earth, and its people are like grasshoppers; who stretches out the heavens like a curtain, and spreads them out like a tent to dwell in;
22 Aquele que domina acima do disco terrestre, cujos habitantes vê como se fossem gafanhotos, aquele que estende os céus como um véu de gaze, e como tenda os desdobra para aí se abrigar,
23 who brings the rulers to nothing; He makes the judges of the earth as vanity.
23 reduz os príncipes a nada, e faz desaparecer os governantes da terra;
24 Yes, they shall not be planted; yes, they shall not be sown. Yes, their stump shall not take root in the earth. And He shall also blow on them, and they shall wither, and the tempest shall take them away like stubble.
24 apenas estejam plantados, apenas sejam semeados, apenas seu talo tenha lançado raízes no solo, sopra sobre eles e os resseca, e o turbilhão os varre como palha.
25 To whom then will you compare Me, or am I equaled? says the Holy One.
25 A quem então poderíeis comparar-me, que possa ser a mim igualado?, diz o Santo.
26 Lift up your eyes on high, and behold, who has created these, who brings out their host by number? He calls them all by names by the greatness of His might, for He is strong in power; not one is lacking.
26 Levantai os olhos para o céu e olhai. Quem criou todos esses astros? Aquele que faz marchar o exército completo, e a todos chama pelo nome, o qual é tão rico de força e dotado de poder, que ninguém falta ao seu chamado.
27 Why do you say, O Jacob, and speak, O Israel, My way is hidden from the LORD and my judgment has passed over from my God?
27 Por que dizer-te então, ó Jacó, por que repetir, ó Israel: Escapa meu destino ao Senhor, passa meu direito despercebido a meu Deus?
28 Have you not known? Have you not heard, that the everlasting God, the LORD, the Creator of the ends of the earth, does not grow weak nor weary? There is no searching of His understanding.
28 Não o sabes? Não o aprendeste? O Senhor é um Deus eterno. Ele cria os confins da terra, sem jamais fatigar-se nem aborrecer-se; ninguém pode sondar sua sabedoria.
29 He gives power to the weary; and to him with no vigor; He increases strength.
29 Dá forças ao homem acabrunhado, redobra o vigor do fraco.
30 Even the young shall faint and be weary, and the young men shall utterly fall;
30 Até os adolescentes podem esgotar-se, e jovens robustos podem cambalear,
31 but those who wait on the LORD shall renew their strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not be weary; they shall walk and not faint.
31 mas aqueles que contam com o Senhor renovam suas forças; ele dá-lhes asas de águia. Correm sem se cansar, vão para a frente sem se fatigar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.