Isaías 33
MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs ARA
1 Woe to the destroyer, and you who have not been destroyed; and betrayer, and they have not betrayed you. When you stop destroying, you shall be destroyed. When you stop betraying, they shall betray you.
1 Ai de ti, destruidor que não foste destruído, que procedes perfidamente e não foste tratado com perfídia! Acabando tu de destruir, serás destruído, acabando de tratar perfidamente, serás tratado com perfídia.
2 O LORD, be gracious to us; we have waited for You; be their arm in the mornings; our salvation also in the time of trouble.
2 Senhor , tem misericórdia de nós; em ti temos esperado; sê tu o nosso braço manhã após manhã e a nossa salvação no tempo da angústia.
3 At the noise of the tumult the people fled; at the lifting up of Yourself the nations were scattered.
3 Ao ruído do tumulto, fogem os povos; quando tu te ergues, as nações são dispersas.
4 And your spoil shall be gathered as the stripping locust gathers; as the running to and fro of locusts he shall run on them.
4 Então, ajuntar-se-á o vosso despojo como se ajuntam as lagartas; como os gafanhotos saltam, assim os homens saltarão sobre ele.
5 The LORD is exalted, for He dwells on high. He has filled Zion with judgment and righteousness.
5 O Senhor é sublime, pois habita nas alturas; encheu a Sião de direito e de justiça.
6 And He will be the security of your times, and strength of salvation, wisdom, and knowledge; the fear of the LORD is his treasure.
6 Haverá, ó Sião, estabilidade nos teus tempos, abundância de salvação, sabedoria e conhecimento; o temor do Senhor será o teu tesouro.
7 Behold, their mighty ones shall cry outside; the messengers of peace shall weep bitterly.
7 Eis que os heróis pranteiam de fora, e os mensageiros de paz estão chorando amargamente.
8 The highways lie waste, the traveler ceases. He has broken the covenant. He has despised the cities. He cared for no man.
8 As estradas estão desoladas, cessam os que passam por elas; rompem-se as alianças, as cidades são desprezadas, já não se faz caso do homem.
9 The earth mourns and droops. Lebanon is ashamed; Sharon withers like a wilderness; Bashan and Carmel are shaken out.
9 A terra geme e desfalece; o Líbano se envergonha e se murcha; Sarom se torna como um deserto, Basã e Carmelo são despidos de suas folhas.
10 Now I will rise, says the LORD; now I will be exalted; now I will lift up Myself.
10 Agora, me levantarei, diz o Senhor ; levantar-me-ei a mim mesmo; agora, serei exaltado.
11 You shall conceive chaff, you shall bring out stubble; your breath, like fire, shall devour you.
11 Concebestes palha, dareis à luz restolho; o vosso bufo enfurecido é fogo que vos há de devorar.
12 And the people shall be like the burnings of lime; like thorns cut up, they shall be burned in the. fire.
12 Os povos serão queimados como se queima a cal; como espinhos cortados, arderão no fogo.
13 You who are far off, hear what I have done; and you near ones, know My might.
13 Ouvi vós, os que estais longe, o que tenho feito; e vós, os que estais perto, reconhecei o meu poder.
14 The sinners in Zion are afraid; terror has surprised profane ones. Who among us shall dwell with the devouring fire? Who among us shall dwell with everlasting burnings?
14 Os pecadores em Sião se assombram, o tremor se apodera dos ímpios; e eles perguntam: Quem dentre nós habitará com o fogo devorador? Quem dentre nós habitará com chamas eternas?
15 He who walks righteously and speaks uprightly; he who despises the gain of oppressions, who shakes his hands free from holding bribes, who stops his ear from hearing of blood, and shuts his eyes from seeing evil;
15 O que anda em justiça e fala o que é reto; o que despreza o ganho de opressão; o que, com um gesto de mãos, recusa aceitar suborno; o que tapa os ouvidos, para não ouvir falar de homicídios, e fecha os olhos, para não ver o mal,
16 He shall dwell on high; his refuge shall be the strongholds of rocks; bread shall be given him; his waters shall be sure.
16 este habitará nas alturas; as fortalezas das rochas serão o seu alto refúgio, o seu pão lhe será dado, as suas águas serão certas.
17 Your eyes shall see the king in his beauty; they shall behold the land that is very far off.
17 Os teus olhos verão o rei na sua formosura, verão a terra que se estende até longe.
18 Your heart shall dwell on terror. Where is the scribe? Where is the one weighing? Where is he who counting the towers?
18 O teu coração se recordará dos terrores, dizendo: Onde está aquele que registrou, onde, o que pesou o tributo, onde, o que contou as torres?
19 You shall not see a fierce people, a people of a deeper speech than you can understand; of a foreign tongue that no one understands.
19 Já não verás aquele povo atrevido, povo de fala obscura, que não se pode entender, e de língua bárbara, ininteligível.
20 Look on Zion, the city of our holy meetings; your eyes shall see Jerusalem a quiet home, a tabernacle that shall not be taken down; not one of its stakes shall ever be removed, nor shall any of its cords be broken.
20 Olha para Sião, a cidade das nossas solenidades; os teus olhos verão a Jerusalém, habitação tranquila, tenda que não será removida, cujas estacas nunca serão arrancadas, nem rebentada nenhuma de suas cordas.
21 But there the glorious LORD will be to us a place of broad rivers and streams, in which no galley with oars shall go, nor shall mighty ship pass by it.
21 Mas o Senhor ali nos será grandioso, fará as vezes de rios e correntes largas; barco nenhum de remo passará por eles, navio grande por eles não navegará.
22 For the LORD is our judge, the LORD is our lawgiver, the LORD is our king; He will save us.
22 Porque o Senhor é o nosso juiz, o Senhor é o nosso legislador, o Senhor é o nosso Rei; ele nos salvará.
23 Your ropes are loosened, they do not hold the base of the mast; they could not spread the sail. Then the prey of a great spoil shall be divided; the lame take the prey.
23 Agora, as tuas enxárcias estão frouxas; não podem ter firme o mastro, nem estender a vela. Então, se repartirá a presa de abundantes despojos; até os coxos participarão dela.
24 And an inhabitant, the people who live in it shall not say, I am sick; iniquity is taken away.
24 Nenhum morador de Jerusalém dirá: Estou doente; porque ao povo que habita nela, perdoar-se-lhe-á a sua iniquidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.