Isaías 25

MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 O LORD, You are my God; I will exalt You, I will praise Your name; for You have done a wonder; Counsels from afar; faithful faithfulness.
1 Senhor, vós sois meu Deus; exaltar-vos-ei e celebrarei vosso nome, porque executastes maravilhosos desígnios, concebidos, de há muito, com firme constância.
2 For You have made a heap from a city; a fortified city into a ruin; a citadel of foreigners to be no city; it shall never be built.
2 Reduzistes a cidade a um montão de pedras e a fortaleza a um acervo de ruínas. A cidadela dos orgulhosos está aniquilada e jamais será reconstruída.
3 Therefore the strong people glorify You, the city of the fearful nations shall fear You.
3 Por isso um povo forte vos glorifica e a sociedade das nações valentes vos venera.
4 For You are a stronghold to the poor, a stronghold to the needy in his distress, a refuge from the storm, a shadow from the heat, when the blast of the fearful ones is like a storm against the wall.
4 Porque vós sois refúgio para o fraco, refúgio para o pobre na sua tribulação, abrigo contra a tempestade e sombra contra o calor. {Porque o sopro dos tiranos é como uma tempestade de inverno,
5 You shalt bring down the noise of foreigners, as the heat in a dry place; even the heat with the shadow of cloud. The shouting of the terrifying ones shall be brought low.
5 como o calor sobre uma terra árida. Vós fazeis cessar o clamor dos tiranos, assim como cessa o calor à sombra de uma nuvem. O canto triunfal dos tiranos extinguir-se-á}.
6 And in this mountain the LORD of hosts shall make a feast of fat things for all the people, a feast of wine on the lees, of fat things full of marrow, of refined wine on the lees.
6 O Senhor dos exércitos preparou para todos os povos, nesse monte, um banquete de carnes gordas, um festim de vinhos velhos, de carnes gordas e medulosas, de vinhos velhos purificados.
7 And He will destroy in this mountain the face of the covering which covers all people, and the veil that is woven over all nations.
7 Nesse monte tirará o véu que vela todos os povos, a cortina que recobre todas as nações,
8 He will swallow up death in victory; and the Lord Jehovah will wipe away tears from all faces. And He shall take away from all the earth the rebuke of His people. For the LORD has spoken.
8 e fará desaparecer a morte para sempre. O Senhor Deus enxugará as lágrimas de todas as faces e tirará de toda a terra o opróbrio que pesa sobre o seu povo, porque o Senhor o disse.
9 And one shall say in that day, Lo, this is our God. We have waited for Him, and He will save us. This is the LORD; we have waited for Him, we will be glad and rejoice in His salvation.
9 Naquele dia dirão: Eis nosso Deus do qual esperamos nossa libertação. Congratulemo-nos, rejubilemo-nos por seu socorro,
10 For the hand of the LORD shall rest in this mountain, and Moab shall be trampled under Him, even as straw is trampled in the water of a dung pit.
10 porque a mão do Senhor repousa neste monte, enquanto que Moab é pisada no seu lugar como pisada é a palha no monturo.
11 And He shall spread out His hands in their midst, as he who swims strokes to swim. And He shall bring down their pride with the skill of His hands.
11 Aí estende as suas mãos como as estende o nadador para nadar. Porém, {o Senhor} abate o seu orgulho, e frustra-lhe o esforço das mãos.
12 And the fortress of the high fort of your walls He will lay low, bring to the ground, to the dust.
12 Suas muralhas, soberbas e fortes, ele as faz cair e as arrasa até o rés-do-chão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.