Isaías 1

MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 The vision of Isaiah the son of Amoz, which he saw concerning Judah and Jerusalem in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah.
1 Profecia de Isaías, filho de Amós, a respeito de Judá e Jerusalém no tempo de Ozias, de Joatão, de Acaz e de Ezequias, rei de Judá.
2 Hear, O heavens, and give ear, O earth; for the LORD has spoken, I have nursed and brought up sons, and they have rebelled against Me.
2 Ouvi, céus, e tu, ó terra, escuta, é o Senhor que fala: Eu criei filhos e os eduquei, eles, porém, se revoltaram contra mim.
3 The ox knows his owner, and the ass his master's crib; but Israel does not know; My people do not understand.
3 O boi conhece o seu possuidor, e o asno, o estábulo do seu dono; mas Israel não conhece nada, e meu povo não tem entendimento.
4 Woe, sinful nation, a people heavy with iniquity, a seed of evildoers, sons who make others rotten! They have forsaken the LORD; they have provoked the Holy One of Israel to anger; they have gone away backward.
4 Ai da nação pecadora, do povo carregado de crimes, da raça de malfeitores, dos filhos desnaturados! Abandonaram o Senhor, desprezaram o Santo de Israel, e lhe voltaram as costas.
5 Why should you be stricken any more? You will revolt more and more; the whole head is sick, and the whole heart faint.
5 Onde vos ferir ainda, quando persistis na rebelião? Toda a cabeça está enferma, e todo o coração, abatido.
6 From the sole of the foot even to the head there is no soundness in it; only a wound and a stripe and a fresh blow; they have not been closed, nor bound up, nor soothed with oil.
6 Desde a planta dos pés até o alto da cabeça, não há nele coisa sã. Tudo é uma ferida, uma contusão, uma chaga viva, que não foi nem curada, nem ligada, nem suavizada com óleo.
7 Your land is wasted, your cities burned with fire. Strangers devour your land right before your eyes, and it is wasted, as overthrown by strangers.
7 Vossa terra está assolada, vossas cidades, incendiadas. Os inimigos, à vossa vista, devastam vosso país. {É uma desolação, como a ruína de Sodoma}.
8 And the daughter of Zion is left a booth in a vineyard, like a hut in a garden of cucumbers, like a besieged city.
8 Sião está só como choupana em uma vinha, como choça em pepinal, como cidade sitiada.
9 Except the LORD of hosts had left us a very small remnant, we would be as Sodom; we would be like Gomorrah.
9 Se o Senhor dos exércitos não nos tivesse deixado alguns da nossa linhagem, teríamos sido como Sodoma, e ter-nos-íamos tornado como Gomorra.
10 Hear the word of the LORD, rulers of Sodom; give ear to the law of our God, people of Gomorrah.
10 Ouvi a palavra do Senhor, príncipes de Sodoma; escuta a lição de nosso Deus, povo de Gomorra:
11 To what purpose is the multitude of your sacrifices to Me? says the LORD; I am full of the burnt offerings of rams, and the fat of fed beasts; and I do not delight in the blood of bulls, or of lambs, or of he-goats.
11 De que me serve a mim a multidão das vossas vítimas?, diz o Senhor. Já estou farto de holocaustos de cordeiros e da gordura de novilhos cevados. Eu não quero sangue de touros e de bodes.
12 When you come to appear before Me, who has required this at your hand, to trample My courts?
12 quando vindes apresentar-vos diante de mim, quem vos reclamou isto: atropelar os meus átrios?
13 Bring no more vain sacrifice; incense is an abomination to Me; the new moon and sabbath, the going to meeting; I cannot endure evil and the assembly!
13 De nada serve trazer oferendas; tenho horror da fumaça dos sacrifícios. As luas novas, os sábados, as reuniões de culto, não posso suportar a presença do crime na festa religiosa.
14 Your new moons and your appointed feasts My soul hates; they are a trouble to Me; I am weary to bear them.
14 Eu abomino as vossas luas novas e as vossas festas; elas me são molestas, estou cansado delas.
15 And when you spread out your hands, I will hide My eyes from you; yea, when you make many prayers, I will not hear; your hands are full of blood.
15 Quando estendeis vossas mãos, eu desvio de vós os meus olhos; quando multiplicais vossas preces, não as ouço. Vossas mãos estão cheias de sangue,
16 Wash yourselves, make yourselves clean; put away the evil of your doings from before My eyes; cease to do evil;
16 lavai-vos, purificai-vos. Tirai vossas más ações de diante de meus olhos.
17 learn to do good; seek judgment, reprove the oppressor. Judge the orphan, plead for the widow.
17 Cessai de fazer o mal, aprendei a fazer o bem. Respeitai o direito, protegei o oprimido; fazei justiça ao órfão, defendei a viúva.
18 Come now, and let us reason together, says the LORD; though your sins are as scarlet, they shall be as white as snow; though they are red like crimson, they shall be like wool.
18 Pois bem, justifiquemo-nos, diz o Senhor. Se vossos pecados forem escarlates, tornar-se-ão brancos como a neve! Se forem vermelhos como a púrpura, ficarão brancos como a lã!
19 If you are willing and obedient, you shall eat the good of the land;
19 Se fordes dóceis e obedientes, provareis os melhores frutos da terra;
20 but if you refuse and rebel, you shall be devoured with the sword; for the mouth of the LORD has spoken.
20 se recusardes e vos revoltardes, provareis a espada. É a boca do Senhor que o declara.
21 How has the faithful city become a harlot? It was full of judgment; righteousness lodged in it, but now murderers.
21 Como se prostituiu a cidade fiel, Sião, cheia de retidão? A justiça habitava nela, e agora são os homicidas.
22 Your silver has become dross, your wine mixed with water;
22 Tua prata converteu-se em escória, teu vinho misturou-se com água.
23 your rulers are rebellious, and companions of thieves; everyone loves a bribe, and is pursuing rewards; they do not judge the orphan, nor does the cause of the widow come to them.
23 Teus príncipes são rebeldes, cúmplices de ladrões. Todos eles amam as dádivas e andam atrás do proveito próprio; não fazem justiça ao órfão, e a causa da viúva não é evocada diante deles.
24 And the Lord, Jehovah of Hosts, the mighty One of Israel, says, Alas! I will ease Myself of My foes, and avenge Myself of My enemies.
24 Por isso eis o que diz o Senhor, Deus dos exércitos, o Poderoso de Israel: Ah! eu tirarei satisfação de meus adversários, e me vingarei de meus inimigos.
25 And I will turn back My hand on you, and purge away your dross as with lye, and take away all your alloy.
25 Voltarei minha mão contra ti, e te purificarei no crisol, e eliminarei de ti todo o chumbo.
26 And I will restore your judges as at first, and your counselors as at the beginning; afterwards you shall be called the city of righteousness, the faithful city.
26 Tornarei teus juízes semelhantes aos de outrora, e teus conselheiros como os de antigamente. Então te chamarão Cidade da Justiça, Cidade fiel.
27 Zion shall be redeemed with judgment, and her returning ones with righteousness.
27 Sião será remida pelo direito, e seus convertidos pela justiça..
28 And the downfall of the transgressors and of the sinners shall be together; and those who forsake the LORD shall be consumed.
28 Os rebeldes e os pecadores serão destruídos juntamente, e aqueles que abandonam o Senhor perecerão.
29 For they shall be ashamed of the oaks which you have desired, and you shall be ashamed for the gardens which you have chosen.
29 Então tereis vergonha dos carvalhos verdes que cobiçais, e corareis de pejo dos jardins que ora vos agradam,
30 For you shall be like an oak whose leaf fades, and like a garden that has no water.
30 porque sereis como um carvalho verde com folhagem seca, e como um jardim sem água.
31 And the strong shall be like tow, and the maker of it as a spark, and they shall both burn together, and none shall put them out.
31 O homem forte será a estopa. e sua obra, a faísca; eles arderão sem que ninguém possa extinguir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.