Habacuque 3

MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 A prayer of Habakkuk the prophet concerning erring ones:
1 O profeta Habacuque entoou esta oração:
2 O LORD, I have heard Your report; I am afraid. O LORD, give new life to Your work in the midst of years; in the midst of the years make known; in wrath remember mercy.
2 Ouvi a teu respeito, S enhor ; estou maravilhado com tuas obras. Neste momento de tanta necessidade, ajuda-nos outra vez, como fizeste no passado. E, em tua ira, lembra-te de tua misericórdia.
3 God comes from Teman, and the Holy One from Mount Paran. Selah. His glory covers the heavens, and His praise fills the earth.
3 Vejo Deus atravessar os desertos, vindo de Edom; o Santo vem do monte Parã. Interlúdio Seu esplendor envolve os céus, e a terra se enche de seu louvor.
4 And His brightness is as the light; rays from His hand are His, and there was a hiding of His strength.
4 Sua vinda é radiante como o nascer do sol; raios de luz saem de suas mãos, onde está escondido seu poder.
5 A plague went before Him, and lightning went forth at His feet.
5 A peste marcha adiante dele, e a praga vem logo atrás.
6 He stood and measured the earth; He looked and shook nations, and the everlasting mountains were shattered; the eternal hills bowed down. His ways are everlasting.
6 Quando ele para, a terra estremece; quando ele olha, as nações tremem. Ele derruba os montes perpétuos e arrasa as colinas antigas; dele são os caminhos eternos.
7 I saw the tents of Cushan under calamity; the curtains of the land of Midian trembled.
7 Vejo o povo de Cusã em aflição, e a nação de Midiã treme de terror.
8 Did the LORD burn against rivers? Or was Your anger against the rivers? Or Your wrath against the sea? For You ride on horses, Your chariots of salvation.
8 Foi com ira, S enhor , que feriste os rios e dividiste o mar? Estavas furioso com eles? Não! Vinhas em tuas carruagens vitoriosas!
9 You make Your bow naked, according to the oaths of the rods of Your word. Selah. You have cut through the earth with rivers.
9 Pegaste teu arco e tua aljava cheia de flechas e dividiste a terra com rios. Interlúdio
10 They saw You; mountains trembled. The storm of water passed over; the deep uttered its voice and lifted up its hands on high.
10 Os montes viram e tremeram, e as águas avançaram com violência. O grande abismo clamou e levantou bem alto as mãos.
11 The sun and moon stood still in their dwelling. At the light of Your arrows they go, and at the shining of Your gleaming spear.
11 O sol e a lua pararam no céu enquanto tuas flechas brilhantes voavam e tua lança reluzente faiscava.
12 You march into the land in fury; You thresh nations in anger.
12 Marchaste pela terra com ira e, furioso, pisaste as nações.
13 You went forth for the salvation of Your people, for salvation with Your anointed. You struck the head from the house of the wicked, to bare the foundation to the neck. Selah.
13 Saíste para resgatar teu povo, para libertar teus ungidos. Esmagaste a cabeça dos perversos e os descobriste até os ossos.
14 You pierced the head of his warriors with his shafts; they storm out to scatter me; their rejoicing is to devour the meek in a secret place.
14 Com tuas armas destruíste o líder dos que avançaram como um vendaval, pensando que o povo fosse presa fácil.
15 You trod in the sea with Your horses, the foaming of many waters.
15 Marchaste sobre o mar com teus cavalos, e as águas poderosas se agitaram.
16 I heard and my belly trembled; my lips quivered at the voice. Rottenness entered into my bones, and I trembled in myself that I might rest in the day of trouble; to come up against the people; he cuts him off.
16 Estremeci por dentro quando ouvi isso; meus lábios tremeram de medo. Minhas pernas vacilaram, e tremi de terror. Esperarei em silêncio pelo dia em que a calamidade virá sobre nossos invasores.
17 Though the fig tree shall not blossom, and fruit is not on the vines; the labor of the olive fails, and the fields yield no food. The flock is cut off from the fold, and no herd is in the stalls;
17 Ainda que a figueira não floresça e não haja frutos nas videiras, ainda que a colheita de azeitonas não dê em nada e os campos fiquem vazios e improdutivos, ainda que os rebanhos morram nos campos e os currais fiquem vazios,
18 yet I will rejoice in the LORD, I will joy in the God of my salvation.
18 mesmo assim me alegrarei no S enhor ; exultarei no Deus de minha salvação!
19 Jehovah the Lord is my strength, and He will make my feet like hinds' feet, and He will make me to walk on my high places. To the chief singer on my stringed instruments.
19 O S enhor Soberano é minha força! Ele torna meus pés firmes como os da corça, para que eu possa andar em lugares altos. (Ao regente do coral: Essa oração deve ser acompanhada por instrumentos de corda.)

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.