Habacuque 1
MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs ARC
1 The burden which Habakkuk the prophet saw.
1 O peso que viu o profeta Habacuque.
2 O LORD, until when shall I cry and You will not hear? I cry out to You of violence, and You do not save!
2 Até quando, Senhor , clamarei eu, e tu não me escutarás? Gritarei: Violência! E não salvarás?
3 Why do You show me evil, and You look on toil? For destruction and violence are before me; and there is strife, and contention rises up.
3 Por que razão me fazes ver a iniquidade e ver a vexação? Porque a destruição e a violência estão diante de mim; há também quem suscite a contenda e o litígio.
4 Therefore the law has become helpless, and justice does not always go forth. For the wicked entraps the righteous; therefore justice goes forth, being perverted.
4 Por esta causa, a lei se afrouxa, e a sentença nunca sai; porque o ímpio cerca o justo, e sai o juízo pervertido.
5 Look among the nations, and behold and wonder marvelously; for I will work a work in your days which you will not believe, not even if it is declared to you.
5 Vede entre as nações, e olhai, e maravilhai-vos, e admirai-vos; porque realizo, em vossos dias, uma obra, que vós não crereis, quando vos for contada.
6 For lo, I raise up the Chaldeans, the bitter and hasty nation, which shall march through the breadth of the land to possess homes not their own.
6 Porque eis que suscito os caldeus, nação amarga e apressada, que marcha sobre a largura da terra, para possuir moradas não suas.
7 He is terrible and fearful; his judgment and his majesty comes forth from Himself.
7 Horrível e terrível é; dela mesma sairá o seu juízo e a sua grandeza.
8 His horses also are swifter than the leopards, and are more fierce than the evening wolves. And their horsemen shall spread themselves, and their horsemen shall come from afar. They shall fly like the eagle hurrying to eat.
8 Os seus cavalos são mais ligeiros do que os leopardos e mais perspicazes do que os lobos à tarde; os seus cavaleiros espalham-se por toda parte; sim, os seus cavaleiros virão de longe, voarão como águias que se apressam à comida.
9 All of him shall come for violence; the gathering of their faces is forward; and they gather captives like the sand.
9 Eles todos virão com violência; o seu rosto buscará o oriente, e eles congregarão os cativos como areia.
10 And they shall scoff at the kings, and the rulers shall be a scorn to them. They shall laugh at every stronghold, for he shall heap up dust and capture it.
10 E escarnecerão dos reis e dos príncipes farão zombarias; eles se rirão de todas as fortalezas, porque, amontoando terra, as tomarão.
11 Then he sweeps on like a wind, and he transgresses and is guilty, crediting his power to his god.
11 Então, passarão como um vento, e pisarão, e se farão culpados, atribuindo este poder ao seu deus.
12 Are You not from everlasting, O LORD my God, my Holy One? We shall not die. O LORD, You have ordained them for judgment; and, my Rock, You have established them for correction.
12 Não és tu desde sempre, ó Senhor , meu Deus, meu Santo? Nós não morreremos. Ó Senhor , para juízo o puseste, e tu, ó Rocha, o fundaste para castigar.
13 You are of purer eyes than to behold evil, and can not look upon vexation. Why do You look upon those who deal deceitfully? Will you be silent when the wicked swallows one more righteous than he?
13 Tu és tão puro de olhos, que não podes ver o mal e a vexação não podes contemplar; por que, pois, olhas para os que procedem aleivosamente e te calas quando o ímpio devora aquele que é mais justo do que ele?
14 For You make man like the fish of the sea, like creeping things with no ruler over them?
14 E farias os homens como os peixes do mar, como os répteis, que não têm quem os governe?
15 He takes up all of them with the hook; he drags him with his net and gathers him with his seine; therefore he rejoices and exults.
15 Ele a todos levanta com o anzol, e apanha-os com a sua rede, e os ajunta na sua rede varredoura; por isso, ele se alegra e se regozija.
16 So he sacrifices to his net and burns incense to his seine; because by them his portion is fat and his food rich.
16 Por isso, sacrifica à sua rede e queima incenso à sua draga; porque, com elas, se engordou a sua porção, e se engrossou a sua comida.
17 Shall he then empty his net, and shall he not spare to continually slay nations?
17 Porventura, por isso, esvaziará a sua rede e não deixaria de matar os povos continuamente?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.