Gênesis 5
MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs BKJ
1 This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, he made him in the likeness of God.
1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus ele o fez;
2 He created them male and female, and blessed them. And He called their name Adam in the day when they were created.
2 macho e fêmea ele os criou; e os abençoou, e chamou seu nome Adão, no dia em que eles foram criados.
3 And Adam lived one hundred and thirty years and fathered a son in his own likeness, after his own image. And he called his name Seth.
3 E Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua própria semelhança, segundo a sua imagem, e chamou seu nome Sete.
4 And the days of Adam after he had fathered Seth were eight hundred years. And he fathered sons and daughters.
4 E os dias de Adão, depois de ter gerado Sete foram oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
5 And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years. And he died.
5 E todos os dias que Adão viveu foram novecentos e trinta anos, e morreu.
6 And Seth lived one hundred and five years and fathered Enos.
6 E Sete viveu cento e cinco anos, e gerou Enos.
7 And after he fathered Enos, Seth lived eight hundred and seven years. And he fathered sons and daughters.
7 E Sete viveu, depois que gerou Enos, oitocentos e sete anos, e gerou filhos e filhas.
8 And all the days of Seth were nine hundred and twelve years. And he died.
8 E todos os dias de Sete foram novecentos e doze anos, e morreu.
9 And Enos lived ninety years and fathered Cainan.
9 E Enos viveu noventa anos e gerou Cainã.
10 And after he fathered Cainan, Enos lived eight hundred and fifteen years. And he fathered sons and daughters.
10 E Enos viveu, depois que gerou Cainã, oitocentos e quinze anos, e gerou filhos e filhas.
11 And all the days of Enos were nine hundred and five years. And he died.
11 E todos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos, e morreu.
12 And Cainan lived seventy years and fathered Mahalaleel.
12 E Cainã viveu setenta anos, e gerou Maalaleel.
13 And after he fathered Mahalaleel, Cainan lived eight hundred and forty years. And he fathered sons and daughters.
13 E Cainã viveu, depois que gerou Maalaleel, oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
14 And all the days of Cainan were nine hundred and ten years, and he died.
14 E todos os dias de Cainã foram novecentos e dez anos, e morreu.
15 And Mahalaleel lived sixty-five years and fathered Jared.
15 E Maalaleel viveu sessenta e cinco anos, e gerou Jerede.
16 And after he fathered Jared, Mahalaleel lived eight hundred and thirty years. And he fathered sons and daughters.
16 E Maalaleel viveu, depois que gerou Jerede, oitocentos e trinta anos, e gerou filhos e filhas.
17 And all the days of Mahalaleel were eight hundred and ninety-five years. And he died.
17 E todos os dias de Maalaleel foram oitocentos e noventa e cinco anos, e morreu.
18 And Jared lived one hundred and sixty-two years and fathered Enoch.
18 E Jerede viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou Enoque.
19 And after he fathered Enoch, Jared lived eight hundred years. And he fathered sons and daughters.
19 E Jerede viveu, depois que gerou Enoque, oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
20 And all the days of Jared were nine hundred and sixty-two years. And he died.
20 E todos os dias de Jerede foram novecentos e sessenta e dois anos, e morreu.
21 And Enoch lived sixty-five years and fathered Methuselah.
21 E Enoque viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
22 And Enoch walked with God three hundred years after he fathered Methuselah. And he fathered sons and daughters.
22 E Enoque andou com Deus depois que gerou Matusalém, trezentos anos, e gerou filhos e filhas.
23 And all the days of Enoch were three hundred and sixty-five years.
23 E todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos.
24 And Enoch walked with God, and then he was not, for God took him.
24 E Enoque caminhava com Deus, e ele não estava mais, pois Deus o tomou.
25 And Methuselah lived one hundred and eighty-seven years and fathered Lamech.
25 E Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou Lameque.
26 And after he fathered Lamech, Methuselah lived seven hundred and eighty-two years. And he fathered sons and daughters.
26 E Matusalém viveu, depois que gerou Lameque, setecentos e oitenta e dois anos, e gerou filhos e filhas.
27 And all the days of Methuselah were nine hundred and sixty-nine years. And he died.
27 E todos os dias de Matusalém foram novecentos e sessenta e nove anos, e morreu.
28 And Lamech lived one hundred and eighty-two years and fathered a son.
28 E Lameque viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho.
29 And he called his name Noah, saying, This one shall comfort us concerning our work and the toil of our hands, because of the ground which the LORD has cursed.
29 E ele chamou seu nome Noé, dizendo: Este deve confortar-nos com respeito ao nosso trabalho e ao labor das nossas mãos, por causa da terra que o SENHOR amaldiçoou.
30 And after he fathered Noah, Lamech lived five hundred and ninety-five years. And he fathered sons and daughters.
30 E Lameque viveu, depois que gerou Noé, quinhentos e noventa e cinco anos, e gerou filhos e filhas.
31 And all the days of Lamech were seven hundred and seventy-seven years. And he died.
31 E todos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos, e morreu.
32 And Noah was five hundred years old. And Noah fathered Shem, Ham, and Japheth.
32 E Noé tinha quinhentos anos de idade; e Noé gerou Sem, Cam e Jafé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.