Gênesis 20

MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 And Abraham moved from there toward the south country, and lived between Kadesh and Shur, and stayed in Gerar.
1 Abraão partiu dali para a região do Neguebe e foi viver entre Cades e Sur. Depois morou algum tempo em Gerar.
2 And Abraham said of Sarah his wife, She is my sister. And Abimelech the king of Gerar sent and took Sarah.
2 Ele dizia que Sara, sua mulher, era sua irmã. Então Abimeleque, rei de Gerar, mandou buscar Sara e tomou-a para si.
3 But God came to Abimelech in a dream by night, and said to him, Behold, you are about to die, for the woman whom you have taken; for she is a man's wife.
3 Certa noite Deus veio a Abimeleque num sonho e lhe disse: "Você morrerá! A mulher que você tomou é casada".
4 But Abimelech had not come near her. And he said, Lord, will You also kill a righteous nation?
4 Mas Abimeleque, que ainda não havia tocado nela, disse: "Senhor, destruirias um povo inocente?
5 Did he not say to me, She is my sister? And she, even she herself said, He is my brother. In the sincerity of my heart and innocency of my hands I have done this.
5 Não foi ele que me disse: ‘Ela é minha irmã’? E ela também não disse: ‘Ele é meu irmão’? O que fiz foi de coração puro e de mãos limpas".
6 And God said to him in a dream, Yes, I know that you did this in the sincerity of your heart. For I also withheld you from sinning against Me. Therefore I did not allow you to touch her.
6 Então Deus lhe respondeu no sonho: "Sim, eu sei que você fez isso de coração puro. Eu mesmo impedi que você pecasse contra mim e por isso não lhe permiti tocá-la.
7 Now therefore, restore his wife to the man. For he is a prophet, and he shall pray for you, and you shall live. And if you do not restore her, know that you shall surely die, you, and all that are yours.
7 Agora devolva a mulher ao marido dela. Ele é profeta, e orará em seu favor, para que você não morra. Mas se não a devolver, esteja certo de que você e todos os seus morrerão".
8 And Abimelech rose early in the morning, and called all his servants, and told all these things in their ears. And the men were greatly afraid.
8 Na manhã seguinte, Abimeleque convocou todos os seus conselheiros e, quando lhes contou tudo o que acontecera, tiveram muito medo.
9 Then Abimelech called Abraham, and said to him, What have you done to us? In what have I offended you, that you have brought on me and on my kingdom a great sin? You have done deeds to me that ought not to be done.
9 Depois Abimeleque chamou Abraão e disse: "O que fizeste conosco? Em que foi que pequei contra ti para que trouxesses tamanha culpa sobre mim e sobre o meu reino? O que me fizeste não se faz a ninguém! "
10 And Abimelech said to Abraham, What did you see that you have done this thing?
10 E perguntou Abimeleque a Abraão: "O que te levou a fazer isso? "
11 And Abraham said, Because I thought, Surely the fear of God is not in this place, and they will kill me for my wife's sake.
11 Abraão respondeu: "Eu disse a mim mesmo: Certamente ninguém teme a Deus neste lugar, e irão matar-me por causa da minha mulher.
12 And yet truly she is my sister. She is the daughter of my father, but not the daughter of my mother. And she became my wife.
12 Além disso, na verdade ela é minha irmã por parte de pai, mas não por parte de mãe; e veio a ser minha mulher.
13 And it happened when God caused me to wander from my father's house, that I said to her, This is your kindness which you show to me, at every place where we shall come, say of me, He is my brother.
13 E quando Deus me fez sair errante da casa de meu pai, eu disse a ela: Assim você me provará sua lealdade: em qualquer lugar aonde formos, diga que sou seu irmão".
14 And Abimelech took sheep and oxen, and men-servants and women-servants, and gave them to Abraham. And he restored him Sarah his wife.
14 Então Abimeleque trouxe ovelhas e bois, servos e servas, deu-os a Abraão e devolveu-lhe Sara, sua mulher.
15 And Abimelech said, Behold, my land is before you. Live where it pleases you.
15 E disse Abimeleque: "Minha terra está diante de ti; podes ficar onde quiseres".
16 And to Sarah he said, Behold, I have given your brother a thousand pieces of silver. Behold, he is to you a covering of the eyes, to all that are with you, and with all this, you are justified.
16 A Sara ele disse: "Estou dando a seu irmão mil peças de prata, para reparar a ofensa feita a você diante de todos os seus; assim todos saberão que você é inocente".
17 And Abraham prayed to God, and God healed Abimelech and his wife and his slave women, and they gave birth.
17 A seguir Abraão orou a Deus, e Deus curou Abimeleque, sua mulher e suas servas, de forma que puderam novamente ter filhos,
18 For the Lord had closed up all the wombs of the house of Abimelech because of Sarah, Abraham's wife.
18 porque o Senhor havia tornado estéreis todas as mulheres da casa de Abimeleque por causa de Sara, mulher de Abraão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.