Ezequiel 7

MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 And it happened, the word of the LORD came to me, saying,
1 Então recebi esta mensagem do S enhor :
2 And you, son of man, so says the Lord Jehovah to the land of Israel: An end! The end has come on the four corners of the land.
2 “Filho do homem, assim diz o S enhor Soberano a Israel: “Chegou o fim! Para onde quer que vocês olhem, norte, sul, leste ou oeste, sua terra está acabada.
3 Now the end is on you, and I will send My anger on you and will judge you according to your ways, and will lay on you all your abominations.
3 Não resta esperança, pois lançarei minha ira contra vocês. Eu os chamarei para prestar contas de todos os seus pecados detestáveis.
4 And My eye shall not spare you, neither will I have pity. But I will repay your ways on you, and your abominations shall be in your midst; and you shall know that I am the LORD.
4 Não os pouparei nem terei piedade; darei a vocês o que merecem por todos os seus pecados detestáveis. Então saberão que eu sou o S
5 So says the Lord Jehovah: An evil: Behold, an only evil has come!
5 “Assim diz o S enhor Soberano: Desgraça após desgraça se aproximam!
6 An end has come, the end has come. It awakes against you; behold, it has come.
6 Chegou o fim, finalmente chegou; sua condenação os espera!
7 The encirclement has come to you, O dwellers of the land. The time has come, the day of tumult is near, and not a shout of the mountains.
7 Ó povo de Israel, já amanhece o dia de sua destruição; chegou a hora, o tempo da aflição está próximo. Nos montes se ouvem gritos de angústia, e não de alegria.
8 And I will soon pour out My fury on you, and fulfill My anger on you. And I will judge you according to your ways, and will repay you for all your abominations.
8 Em breve derramarei sobre vocês minha fúria e contra vocês lançarei minha ira. Eu os chamarei para prestar contas de todos os seus pecados detestáveis.
9 And My eye shall not spare, neither will I have pity; I will repay you according to your ways and your abominations that are in your midst. And you shall know that I am the LORD who strikes.
9 Não os pouparei nem terei piedade; darei a vocês o que merecem por todos os seus pecados detestáveis. Então saberão que eu, o S
10 Behold the day! Behold, it has come; the encirclement has gone out; the rod has blossomed; pride has budded.
10 “O dia do juízo chegou; sua destruição os espera! A vara da perversidade brotou, sim, o orgulho do povo floresceu.
11 Violence has risen up for a rod of wickedness. None of them shall remain, nor of their multitude, nor of any of their riches; nor shall there be wailing for them.
11 Sua violência se transformou numa vara que os castigará por sua maldade. Nenhum dos orgulhosos sobreviverá; toda a sua riqueza e prestígio desaparecerão.
12 The time has come; the day has arrived. Let not the buyer rejoice, nor the seller mourn; for wrath is on all her multitude.
12 Sim, chegou a hora; este é o dia! Que os compradores não se alegrem, nem os vendedores se entristeçam, pois todos eles cairão sob a minha ira ardente.
13 For the seller shall not return to that which is sold, although they are still alive; for the vision to all her multitude shall not return, and a man shall not hold his life strong in iniquity.
13 Ainda que os comerciantes sobrevivam, jamais voltarão a seus negócios. Pois a profecia contra o povo não mudará. Ninguém cuja vida é corrompida pelo pecado se recuperará.”
14 They have blown the trumpet, even to make all ready; but none goes to the battle, for My wrath is on all her multitude.
14 “A trombeta convoca o exército, mas ninguém sai para guerrear, pois minha fúria está contra todos eles.
15 The sword is outside, and the plague and the famine inside. He who is in the field shall die with the sword; and he in the city shall be devoured by famine and plague.
15 Fora da cidade há guerra, dentro dela, doença e fome. Quem estiver fora dos muros será morto pela espada do inimigo. Quem estiver dentro da cidade morrerá de fome e doença.
16 But if their fugitives shall escape, then they shall be like doves of the valleys on the mountains, all of them mourning, each one for his iniquity.
16 Os sobreviventes que fugirem para os montes gemerão como pombas, por causa de seus pecados.
17 All hands shall be feeble, and all knees shall go weak as water.
17 Suas mãos ficarão fracas, e seus joelhos, frouxos como água.
18 They shall also gird on sackcloth, and trembling shall cover them; and shame shall be on all faces, and baldness on all heads.
18 De pano de saco se vestirão e ficarão cobertos de horror. Rasparão a cabeça, em sinal de tristeza e remorso.
19 They shall throw their silver in the streets, and their gold shall be an impure thing. Their silver and their gold shall not be able to deliver them in the day of the wrath of the LORD. They shall not satisfy their souls, neither fill their bowels; because their iniquity has become a stumbling-block for them.
19 “Jogarão seu dinheiro na rua, o lançarão fora como se fosse lixo. Seu ouro e sua prata não os salvarão no dia da ira do S Não os saciarão nem os alimentarão, pois sua ganância só os faz tropeçar.
20 And the beauty of His ornament, He set it in majesty. But they made the images of their abominations and of their hateful things in it; therefore I have put it to them as an impure thing.
20 Tinham orgulho de suas lindas joias e com elas fizeram ídolos detestáveis e imagens repugnantes. Por isso farei que todas as suas riquezas se tornem repulsivas para eles
21 And I will give it into the hands of the strangers for a prize, and to the wicked of the earth for a spoil; and they shall defile it.
21 e as entregarei como despojo a estrangeiros, às nações perversas, e elas as profanarão.
22 I will also turn My face from them, and they shall defile My secret place; and violent ones shall enter into it and defile it.
22 Desviarei deles meu olhar quando ladrões invadirem e profanarem minha terra preciosa.
23 Make a chain; for the land is full of bloody judgments, and the city is full of violence.
23 “Preparem correntes para meu povo, pois o sangue de crimes terríveis cobre a terra; Jerusalém
24 And I will bring the most evil of the nations, and they shall possess their houses. I will also make the pomp of the strong to cease; and their holy places shall be defiled.
24 Trarei as nações mais cruéis para ocuparem suas casas. Acabarei com o orgulho dos poderosos e profanarei seus santuários.
25 Ruin comes; and they shall seek peace, but none shall be.
25 O terror tomará conta do povo; buscarão a paz, mas não a encontrarão.
26 Disaster on disaster shall come, and rumor to rumor shall be. And they shall seek a vision from the prophet; but the law shall perish from the priest, and wisdom from the elders.
26 Virá uma calamidade após a outra, um rumor após o outro. Buscarão sem sucesso uma visão dos profetas. Não receberão ensinamentos dos sacerdotes nem conselhos das autoridades.
27 The king shall mourn, and the prince shall be clothed with despair, and the hands of the people of the land shall be troubled. I will do to them according to their way, and according to their judgments I will judge them; and they shall know that I am the LORD.
27 O rei e o príncipe ficarão desamparados e chorarão de desespero; as mãos do povo tremerão de medo. Trarei sobre eles o mal que fizeram a outros, e receberão o castigo que tanto merecem. Então saberão que eu sou o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.