Ezequiel 46
MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs NTLH
1 So says the Lord Jehovah: The gate of the inner court that faces eastward shall be shut the six working days. But on the Sabbath it shall be opened, and in the day of the new moon it shall be opened.
1 O Senhor Deus diz: — O portão do leste que dá para o pátio de dentro deverá ficar fechado nos seis dias úteis, mas será aberto no sábado e na
2 And the ruler shall enter by the way of the porch of that gate outside, and shall stand by the gatepost. And the priests shall prepare his burnt offering and his peace offerings, and he shall worship at the threshold of the gate. And he shall go out, but the gate shall not be shut until the evening.
2 O rei irá do pátio de fora para o salão do portão e ficará ao lado do portão. Enquanto isso, os sacerdotes oferecerão os sacrifícios que serão completamente queimados e também as ofertas de paz. Ali o rei deverá prestar culto e depois sair. O portão deverá ficar aberto até a tarde.
3 And the people of the land shall worship at the door of that gate before the LORD on the sabbaths and in the new moons.
3 No sábado e na Festa da Lua Nova, todo o povo também se curvará e adorará o Senhor na frente do portão.
4 And the burnt offering that the ruler shall offer to the LORD in the sabbath day shall be six perfect lambs and a perfect ram.
4 No sábado, o rei deverá apresentar ao Senhor , como sacrifícios que deverão ser completamente queimados, um carneiro e seis carneirinhos, todos sem defeito.
5 And the food offering shall be an ephah for a ram, and the food offering for the lambs as he shall be able to give, and a hin of oil to an ephah.
5 Para cada carneiro que ele trouxer, dará a Deus uma oferta de dezessete litros e meio de cereais. E, junto com cada carneirinho que for oferecido em sacrifício, ele dará o que quiser. Para cada dezessete litros e meio de oferta de cereais, ele deverá trazer três litros de azeite.
6 And in the day of the new moon it shall be a perfect bull, and six lambs, and a ram. They shall be perfect.
6 Na Festa da Lua Nova, ele oferecerá um touro novo, um carneiro e seis carneirinhos, todos sem defeito.
7 And he shall prepare a food offering, an ephah for a bull, and an ephah for a ram, and for the lambs as his hand shall be able to get, and a hin of oil to an ephah.
7 Junto com o touro novo e com o carneiro haverá uma oferta de dezessete litros e meio de cereais; e junto com os carneirinhos o rei dará o que quiser. Para cada dezessete litros e meio de cereais, serão oferecidos três litros de azeite.
8 And when the ruler shall enter, he shall go in by the way of the porch of that gate, and by its way he shall go out.
8 O rei deverá voltar do portão, passando pelo salão, como fez para entrar.
9 But when the people of the land come before the LORD in the appointed feasts, he who enters by the way of the north gate to worship shall go out by the way of the south gate. And he who enters by the way of the south gate shall go out by the way of the north gate. He shall not return by the way of the gate by which he came in, but shall leave opposite it.
9 — Quando o povo prestar culto ao Senhor em qualquer festa, os que entrarem pelo portão do norte sairão pelo portão do sul, depois que acabarem de adorar. Aqueles que entrarem pelo portão do sul sairão pelo portão do norte. Ninguém sairá pelo mesmo portão pelo qual entrou, mas pelo portão do lado contrário.
10 And the ruler shall go in among them when they go in. And when they go out, he shall go out.
10 O rei entrará quando o povo entrar e sairá quando o povo sair.
11 And in the feasts and in the appointed feasts the food offering shall be an ephah to a bull, and an ephah to a ram, and to the lambs as he is able to give, and a hin of oil to an ephah.
11 Nos dias de festa e de comemorações solenes, a oferta de cereais será de dezessete litros e meio por touro ou carneiro. E junto com cada carneirinho o adorador dará o que quiser. Para cada dezessete litros e meio de cereais, serão oferecidos três litros de azeite.
12 And when the ruler shall prepare a free-will burnt offering or peace offerings willingly to the LORD, one shall then open to him the gate that faces eastward, and he shall prepare his burnt offering and his peace offerings, as he did on the Sabbath day. And he shall go out. And after his going out, one shall shut the gate.
12 — Quando o rei tiver vontade de dar uma oferta ao Senhor , seja uma oferta que deverá ser completamente queimada ou uma oferta de paz, o portão do leste que dá para o pátio de dentro será aberto para ele. Ele fará a oferta do mesmo modo que faz no sábado, e, depois que ele sair, o portão deverá ser fechado.
13 You shall daily prepare a burnt offering to the LORD, a perfect lamb of the first year. You shall prepare it every morning.
13 O Senhor diz: — Todas as manhãs, deverá ser oferecido ao
14 And you shall prepare a food offering for it every morning, the sixth of an ephah, and the third of a hin of oil, to make the fine flour moist; a food offering every day by an ordinance forever to the LORD.
14 Também será feita todas as manhãs a oferta de um quilo e meio de farinha e, junto com ela, um litro de azeite para misturar com a farinha. As leis para essa oferta ao Senhor deverão ser obedecidas para sempre.
15 So they shall prepare the lamb, and the food offering, and the oil, every morning for a burnt offering continually.
15 O carneirinho, a farinha e o azeite deverão ser oferecidos ao Senhor todas as manhãs, para sempre.
16 So says the Lord Jehovah: If the ruler gives a gift to any of his sons, the inheritance of it shall be his sons'; it shall be their possession by inheritance.
16 O Senhor Deus diz o seguinte: — Se o rei der de presente uma parte das suas terras a um dos seus filhos, essa terra será do filho como parte da propriedade da sua família.
17 But if he gives a gift of his inheritance to one of his servants, then it shall be his to the year of liberty. Afterwards. it shall return to the ruler, but his inheritance shall be his sons' for them.
17 Mas, se o rei der de presente uma parte das suas terras a um dos seus servidores, essa terra voltará a ser do rei quando chegar o Ano da Libertação . A terra será dele e depois será dos seus filhos.
18 And the ruler shall not take of the people's inheritance, oppressing them out of their possession. But he shall give his sons their inheritance out of his own possession; so that My people may not be scattered, each man from his possession.
18 O rei não deverá tomar nenhuma propriedade do povo. Das suas próprias terras é que ele dará terras aos seus filhos; assim ele não explorará ninguém do meu povo, tomando a sua terra.
19 And he brought me through the entry which was at the side of the gate, into the holy chambers of the priests, facing north. And behold, there was a place on the two sides westward.
19 Depois disso, o homem me levou para a entrada dos cômodos de perto do portão, que ficavam de frente para o norte. São esses os cômodos santos dos sacerdotes. Ele me mostrou um lugar no lado oeste dos cômodos
20 And he said to me, This is the place where the priests shall boil the guilt offering and the sin offering, and where they shall bake the food offering, so that they may not bear them out into the outer court to sanctify the people.
20 e disse: — Este é o lugar onde os sacerdotes irão cozinhar a carne oferecida como
21 And he led me out into the outer court and he made me pass by the four corners of the court. And behold, in every corner of the court there was a court.
21 — ausente —
22 In the four corners of the court were enclosed courts, forty cubits long and thirty wide, one measure to the four of them, being made in corners.
22 — ausente —
23 And a row was all around in them, all around the four of them. And boiling water was made under the rows all around.
23 Cada pátio era cercado por um muro de pedra, e, encostados nesses muros, havia fogões.
24 And he said to me, These are the places of those who boil, where the ministers of the house shall boil the sacrifice of the people.
24 O homem me disse: — São estas as cozinhas onde os servidores do Templo irão cozinhar os sacrifícios que o povo oferece.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 46, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.