Ezequiel 43

MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 And he led me to the gate, the gate that faces eastward.
1 Então me levou à porta, à porta que olha para o caminho do oriente.
2 And behold, the glory of the God of Israel came from the way of the east. And His voice was like the sound of many waters. And the earth shone with His glory.
2 E eis que a glória do Deus de Israel vinha do caminho do oriente; e a sua voz era como a voz de muitas águas, e a terra resplandeceu por causa da sua glória.
3 And it looked the same as the vision which I saw, even according to the vision which I saw when I came to destroy the city. And the visions were like the vision that I saw by the river Chebar. And I fell on my face.
3 E o aspecto da visão que tive era como o da visão que eu tivera quando vim destruir a cidade; e eram as visões como as que tive junto ao rio Quebar; e caí sobre o meu rosto.
4 And the glory of the LORD came into the house by the way of the gate whose view is eastward.
4 E a glória do Senhor entrou na casa pelo caminho da porta, cuja face está para o lado do oriente.
5 And the Spirit took me up and brought me into the inner chamber. And behold, the glory of the LORD filled the house.
5 E levantou-me o Espírito, e me levou ao átrio interior; e eis que a glória do SENHOR encheu a casa.
6 And I heard Him speaking to me from the house. And standing by me was a Man.
6 E ouvi alguém que falava comigo de dentro da casa, e um homem se pôs em pé junto de mim.
7 And He said to me, Son of man, the house of Israel shall no more defile the place of My throne, and the place of the soles of My feet, where I will dwell in the midst of the sons of Israel forever; neither they, nor their kings, by their fornication, nor by the dead bodies of their kings in their high places.
7 E disse-me: Filho do homem, este é o lugar do meu trono, e o lugar das plantas dos meus pés, onde habitarei no meio dos filhos de Israel para sempre; e os da casa de Israel não contaminarão mais o meu nome santo, nem eles nem os seus reis, com suas prostituições e com os cadáveres dos seus reis, nos seus altos,
8 In their setting of their doorstep by My threshold, and their doorpost by My doorpost; and the wall between Me and them, they have even defiled My holy name by their abominations which they have done. And I have consumed them in My anger.
8 Pondo o seu limiar ao pé do meu limiar, e o seu umbral junto ao meu umbral, e havendo uma parede entre mim e eles; e contaminaram o meu santo nome com as suas abominações que cometiam; por isso eu os consumi na minha ira.
9 Now let them put away their fornication, and the dead bodies of their kings from Me, and I will dwell in their midst forever.
9 Agora lancem eles para longe de mim a sua prostituição, e os cadáveres dos seus reis, e habitarei no meio deles para sempre.
10 You, son of man, declare the house to the house of Israel, the temple house, so that they may be ashamed of their iniquities. And let them measure its size.
10 Tu, pois, ó filho do homem, mostra à casa de Israel esta casa, para que se envergonhe das suas maldades, e meça o modelo.
11 And if they are ashamed of all that they have done, the form of the house, and its arrangement, and its exits, and its entrances, and all its forms, and all its statutes, and all its forms, and all its laws, make known to them. And write them before their eyes, so that they may observe all its form, and all its statutes, and do them.
11 E, envergonhando-se eles de tudo quanto fizeram, faze-lhes saber a forma desta casa, e a sua figura, e as suas saídas, e as suas entradas, e todas as suas formas, e todos os seus estatutos, todas as suas formas, e todas as suas leis; e escreve isto aos seus olhos, para que guardem toda a sua forma, e todos os seus estatutos, e os cumpram.
12 This is the law of the house. On the top of the mountain is all its border, all around, most holy. Behold, this is the law of the house.
12 Esta é a lei da casa: Sobre o cume do monte todo o seu contorno em redor será santíssimo; eis que esta é a lei da casa.
13 And these are the measures of the altar by the cubit. The cubit is a cubit and a span; even the base shall be a cubit, and the width a cubit, and its border by its edge all around shall be a span. And this is the upper part of the altar.
13 E estas são as medidas do altar, em côvados (o côvado é um côvado e um palmo): e o fundo será de um côvado de altura, e um côvado de largura, e a sua borda em todo o seu contorno, de um palmo; e esta é a base do altar.
14 And from the base on the ground even to the lower ledge shall be two cubits, and the width one cubit. And from the smaller ledge even to the greater ledge shall be four cubits, and the width one cubit.
14 E do fundo, desde a terra até a armação inferior, dois côvados, e de largura um côvado, e desde a pequena armação até a grande, quatro côvados, e a largura de um côvado.
15 And the altar hearth shall be four cubits, and from the altar hearth and upward shall be four horns.
15 E o altar, de quatro côvados; e desde o altar e para cima havia quatro pontas.
16 And the altar hearth shall be twelve cubits long, twelve wide, square in its four sides.
16 E o altar terá doze côvados de comprimento, e doze de largura, quadrado nos quatro lados.
17 And the ledge shall be fourteen long and fourteen wide in its four sides. And the border around it shall be half a cubit, and its base a cubit around. And its steps shall face eastward.
17 E a armação, catorze côvados de comprimento, e catorze de largura, nos seus quatro lados; e o contorno, ao redor dela, de meio côvado, e o fundo dela de um côvado, ao redor; e os seus degraus davam para o oriente.
18 And He said to me, Son of man, so says the Lord Jehovah: These are the statutes of the altar in the day of its being made to offer on it burnt offerings, and to sprinkle blood on it.
18 E disse-me: Filho do homem, assim diz o Senhor DEUS: Estes são os estatutos do altar, no dia em que o fizerem, para oferecerem sobre ele holocausto e para aspergirem sobre ele sangue.
19 And you shall give a young bull for a sin offering to the priests the Levites, who are of the seed of Zadok, who approach Me to minister to Me, says the Lord Jehovah.
19 E aos sacerdotes levitas, que são da descendência de Zadoque, que se chegam a mim (diz o Senhor DEUS) para me servirem, darás um bezerro, para oferta pelo pecado.
20 And you shall take of its blood and put it on its four horns, and on the four corners of the ledge, and on the border all around. So you shall cleanse and purge it.
20 E tomarás do seu sangue, e o porás sobre as suas quatro pontas, e sobre os quatro cantos da armação, e no contorno ao redor; assim o purificarás e o expiarás.
21 You shall also take the bull of the sin offering, and he shall burn it in the appointed place of the house, outside the sanctuary.
21 Então tomarás o bezerro da oferta pelo pecado, e o queimará no lugar da casa para isso designado, fora do santuário.
22 And on the second day you shall offer a kid of the goats without blemish for a sin offering. And they shall cleanse the altar as they cleansed it with the bull.
22 E no segundo dia oferecerás um bode, sem mancha, como oferta pelo pecado; e purificarão o altar, como o purificaram com o bezerro.
23 And when you have finished cleansing it, you shall offer a young bull without blemish and a ram out of the flock without blemish.
23 E, acabando tu de purificá-lo, oferecerás um bezerro, sem mancha, e um carneiro do rebanho, sem mancha.
24 And you shall offer them before the LORD, and the priests shall cast salt on them, and they shall offer them up for a burnt offering to the LORD.
24 E oferecê-los-ás perante a face do Senhor; e os sacerdotes deitarão sal sobre eles, e oferecê-los-ão em holocausto ao Senhor.
25 Every day for seven days you shall prepare a goat for a sin offering. They also shall prepare a young bull, and a ram out of the flock, without blemish.
25 Por sete dias prepararás, cada dia um bode como oferta pelo pecado; também prepararão um bezerro, e um carneiro do rebanho, sem mancha.
26 Seven days they shall purge the altar and purify it; and they shall consecrate themselves.
26 Por sete dias expiarão o altar, e o purificarão; e assim consagrar-se-ão.
27 And when these days are expired, it shall be that on the eighth day, and forward, the priests shall make your burnt offerings before the altar, and your peace offerings. And I will accept you, says the Lord Jehovah.
27 E, cumprindo eles estes dias, será que, ao oitavo dia, e dali em diante, os sacerdotes oferecerão sobre o altar os vossos holocaustos e as vossas ofertas pacíficas; e eu me deleitarei em vós, diz o Senhor DEUS.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.