Ezequiel 25
MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs ARC
1 The word of the LORD came again to me, saying,
1 E veio a mim a palavra do Senhor , dizendo:
2 Son of man, set your face against the Ammonites and prophesy against them.
2 Filho do homem, dirige o rosto contra os filhos de Amom e profetiza contra eles.
3 And say to the Ammonites, Hear the word of the Lord Jehovah. So says the Lord Jehovah: Because you said, Aha, against My sanctuary when it was defiled, and against the land of Israel when it was ruined, and against the house of Judah when they went into captivity;
3 E dize aos filhos de Amom: Ouvi a palavra do Senhor Jeová : Assim diz o Senhor Jeová : Visto que tu disseste: Ah! Ah!, acerca do meu santuário, quando foi profanado; e acerca da terra de Israel, quando foi assolada; e acerca da casa de Judá, quando foi para o cativeiro;
4 therefore, behold, I will give you to the sons of the east for a possession. And they shall set their camp sites among you, and put among you their dwellings. They shall eat your fruit, and they shall drink your milk.
4 eis que te entregarei em possessão aos do Oriente, e estabelecerão os seus paços em ti e porão em ti as suas moradas; eles comerão os teus frutos e beberão o teu leite.
5 And I will make Rabbah a pasture for camels, and the Ammonites a crouching-place for flocks. And you shall know that I am the LORD.
5 E farei de Rabá uma estrebaria de camelos e dos filhos de Amom, um curral de ovelhas; e sabereis que eu sou o Senhor .
6 For so says the Lord Jehovah: Because you have clapped your hands and stamped the foot, and rejoiced in heart with all your spite against the land of Israel;
6 Porque assim diz o Senhor Jeová : Visto como bateste com as mãos, e pateaste com os pés, e te alegraste de coração em toda a tua maldade contra a terra de Israel,
7 behold, therefore I will stretch out My hand on you, and will give you as a prize to the nations. And I will cut you off from the peoples, and I will cause you to perish out of the lands. I will destroy you, and you shall know that I am the LORD.
7 eis que eu estenderei a mão contra ti, e te darei por despojo às nações, e te arrancarei dentre os povos, e te destruirei dentre as terras, e acabarei de todo contigo; e saberás que eu sou o Senhor .
8 So says the Lord Jehovah: Because Moab and Seir say, Behold, the house of Judah is like all the nations;
8 Assim diz o Senhor Jeová : Visto como dizem Moabe e Seir: Eis que a casa de Judá é como todas as nações;
9 therefore, behold, I will open the side of Moab from the cities, from his cities, from his borders, the glory of the land, even Beth-jeshimoth, Baal-meon, and Kiriathaim,
9 portanto, eis que eu abrirei o lado de Moabe desde as cidades, desde as suas cidades fora das fronteiras, a glória da terra, Bete-Jesimote, Baal-Meom e até Quiriataim;
10 to the men of the east with the Ammonites. And I will give them in possession so that the Ammonites may not be remembered among the nations.
10 até aos filhos do Oriente, à terra dos filhos de Amom, a qual entregarei em possessão, para que não haja memória dos filhos de Amom entre as nações.
11 And I will execute judgments on Moab; and they shall know that I am the LORD.
11 Também executarei juízos em Moabe, e os moabitas saberão que eu sou o Senhor .
12 So says the Lord Jehovah: Because Edom has dealt against the house of Judah by taking vengeance, and has greatly offended and revenged himself on them;
12 Assim diz o Senhor Jeová : Pois que Edom se houve vingativamente para com a casa de Judá, e se fizeram culpadíssimos, quando se vingaram dela,
13 therefore so says the Lord Jehovah: I will also stretch out My hand on Edom, and will cut man and beast off from it; and I will make it a waste from Teman, even to Dedan they shall fall by the sword.
13 portanto, assim diz o Senhor Jeová : Também estenderei a mão contra Edom, e arrancarei dele homens e animais; e o tornarei em deserto desde Temã, e até Dedã cairão à espada.
14 And I will lay My vengeance on Edom by the hand of My people Israel. And they shall do in Edom according to My anger and according to My fury. And they shall know My vengeance, says the Lord Jehovah.
14 E exercerei a minha vingança sobre Edom, pela mão do meu povo de Israel; este fará em Edom segundo a minha ira e segundo o meu furor; e os edomitas conhecerão a minha vingança, diz o Senhor Jeová .
15 So says the Lord Jehovah: Because the Philistines have taken vengeance; yes, have taken vengeance with spite in their soul, to destroy with never-ending enmity,
15 Assim diz o Senhor Jeová : Visto como os filisteus usaram de vingança e executaram vingança de coração com malícia, para destruírem com perpétua inimizade,
16 So the Lord Jehovah says this: Behold, I will stretch out My hand on the Philistines, and I will cut off the Cherethites, and will destroy the rest of the sea coast.
16 portanto, assim diz o Senhor Jeová : Eis que eu estendo a mão contra os filisteus, e arrancarei os quereteus, e destruirei o resto da costa do mar.
17 And I will execute great vengeance on them with rebukes; and they shall know that I am the LORD, when I shall lay My vengeance on them.
17 E executarei neles grandes vinganças, com castigos de furor, e saberão que eu sou o Senhor , quando eu tiver exercido a minha vingança sobre eles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.