Êxodo 29

MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 And this is the thing that you shall do to them, to sanctify them to minister to Me in the priest's office. Take one bull, the son of the herd, and two rams without blemish,
1 "Assim você os consagrará, para que me sirvam como sacerdotes: separe um novilho e dois cordeiros sem defeito.
2 and unleavened bread, and cakes unleavened mixed with oil, and wafers unleavened anointed with oil. You shall make them of wheat flour.
2 Com a melhor farinha de trigo, sem fermento, faça pães e bolos amassados com azeite, e pães finos, untados com azeite.
3 And you shall put them into one basket, and bring them in the basket, with the bull and the two rams.
3 Coloque-os numa cesta e ofereça-os dentro dela; também ofereça o novilho e os dois cordeiros.
4 And you shall bring Aaron and his sons to the door of the tabernacle of the congregation, and shall wash them with water.
4 Depois traga Arão e seus filhos à entrada da Tenda do Encontro e mande-os se lavar.
5 And you shall take the garments, and clothe Aaron with the tunic, and the robe of the ephod, and the ephod, and the breast-pocket, and bind it to him with the band of the ephod.
5 Pegue as vestes e vista Arão com a túnica e o peitoral. Prenda o colete sacerdotal sobre ele com o cinturão.
6 And you shall put the miter upon his head, and put the holy crown upon the miter.
6 Ponha-lhe o turbante na cabeça e prenda a coroa sagrada ao turbante.
7 Then you shall take the anointing oil, and pour on his head, and anoint him.
7 Unja-o com o óleo da unção, derramando-o sobre a cabeça de Arão.
8 And you shall bring his sons and clothe them with tunics.
8 Traga os filhos dele, vista a cada um com uma túnica
9 And you shall gird them with girdles, Aaron and his sons, and bind turbans on them. And the priest's office shall be theirs for an everlasting statute. And you shall consecrate Aaron and his sons.
9 e um gorro na cabeça. Ponha também os cinturões em Arão e em seus filhos. O sacerdócio lhes pertence como ordenança perpétua. Assim você dedicará Arão e seus filhos.
10 And you shall cause a bull to be brought before the tabernacle of the congregation. And Aaron and his sons shall put their hands upon the head of the bull.
10 "Traga o novilho para a frente da Tenda do Encontro. Arão e seus filhos colocarão as mãos sobre a cabeça do novilho,
11 And you shall kill the bull before the LORD, by the door of the tabernacle of the congregation.
11 e você o sacrificará na presença do Senhor, defronte da Tenda do Encontro.
12 And you shall take of the blood of the bull, and put it on the horns of the altar with your finger, and pour all the blood beside the bottom of the altar.
12 Com o dedo, coloque um pouco do sangue do novilho nas pontas do altar e derrame o resto do sangue na base do altar.
13 And you shall take all the fat that covers the inward parts, and the lobe on the liver, and the two kidneys, and the fat on them, and burn them upon the altar.
13 Depois tire toda a gordura que cobre as vísceras, o lóbulo do fígado, e os dois rins com a gordura que os envolve, e queime-os no altar.
14 But the flesh of the bull, and its skin, and its dung, you shall burn with fire outside the camp. It is a sin offering.
14 Mas queime a carne, o couro e o excremento do novilho fora do acampamento; é oferta pelo pecado.
15 And you shall also take one ram. And Aaron and his sons shall put their hands upon the head of the ram.
15 "Separe um dos cordeiros sobre cuja cabeça Arão e seus filhos terão que colocar as mãos.
16 And you shall kill the ram, and you shall take its blood and sprinkle all round upon the altar.
16 Sacrifique-o, pegue o sangue e jogue-o nos lados do altar.
17 And you shall cut the ram in pieces, and you shall wash its inward parts and its legs, and put them with its pieces and with its head.
17 Corte o cordeiro em pedaços, lave as vísceras e as pernas e coloque-as ao lado da cabeça e das outras partes.
18 And you shall burn the whole ram upon the altar. It is a burnt offering to the LORD. It is a sweet savor, an offering made by fire to the LORD.
18 Depois queime o cordeiro inteiro sobre o altar; é holocausto dedicado ao Senhor; é oferta de aroma agradável dedicada ao Senhor, preparada no fogo.
19 And you shall take the other ram. And Aaron and his sons shall put their hands upon the head of the ram.
19 "Pegue depois o outro cordeiro. Arão e seus filhos colocarão as mãos sobre a cabeça do animal,
20 Then you shall kill the ram, and take of its blood, and put it upon the tip of the ear of Aaron, and upon the tip of the right ear of his sons, and upon the thumb of their right hand, and upon the great toe of their right foot, and sprinkle the blood upon the altar all around.
20 e você o sacrificará. Pegue do sangue e coloque-o na ponta da orelha direita de Arão e dos seus filhos, no polegar da mão direita e do pé direito de cada um deles. Depois derrame o resto do sangue nos lados do altar.
21 And you shall take of the blood on the altar, and of the anointing oil, and sprinkle it on Aaron, and on his garments, and on his sons, and on the garments of his sons with him. And he shall be hallowed, and his garments, and his sons, and his sons' garments with him.
21 Pegue, então, um pouco do sangue do altar e um pouco do óleo da unção, e faça aspersão com eles sobre Arão e suas vestes, sobre seus filhos e as vestes deles. Assim serão consagrados, ele e suas vestes, seus filhos e as vestes deles.
22 Also you shall take from the ram the fat and the fat tail, and the fat that covers the inward parts, and the lobe on the liver, and the two kidneys and the fat on them, and the right shoulder, for it is a ram of consecration;
22 "Tire desse cordeiro a gordura, a parte gorda da cauda, a gordura que cobre as vísceras, o lóbulo do fígado, os dois rins e a gordura que os envolve, e a coxa direita. Este é o cordeiro da oferta de ordenação.
23 and one loaf of bread, and one cake of oiled bread, and one wafer out of the basket of the unleavened bread that is before the LORD.
23 Tire da cesta de pães sem fermento um pão, um bolo assado com azeite e um pão fino.
24 And you shall put all in the hands of Aaron and in the hands of his sons, and shall wave them for a wave offering before the LORD.
24 Coloque tudo nas mãos de Arão e de seus filhos, e apresente-os como oferta ritualmente movida perante o Senhor.
25 And you shall take them from their hands, and burn them upon the altar for a burnt offering, for a sweet savor before the LORD. It is an offering made by fire to the LORD.
25 Em seguida retome-o das mãos deles e queime os pães no altar com o holocausto de aroma agradável ao Senhor; é oferta dedicada ao Senhor, preparada no fogo.
26 And you shall take the breast of the ram of Aaron's consecration and wave it for a wave offering before the LORD. And it shall be your portion.
26 Tire o peito do cordeiro para a ordenação de Arão e mova-o perante o Senhor, como gesto ritual de apresentação; essa parte pertencerá a você.
27 And you shall sanctify the breast of the wave offering, and the thigh of the heave offering, which is waved, and which is lifted from the ram of the consecration, from what is Aaron's, and from what is for his sons.
27 "Consagre aquelas partes do cordeiro da ordenação que pertencem a Arão e a seus filhos: o peito e a coxa movidos como oferta.
28 And it shall be Aaron's and his sons' by a statute forever from the sons of Israel. For it is a heave offering. And it shall be a heave offering from the sons of Israel of the sacrifices of their peace offerings, even their heave offering to the LORD.
28 Essas partes sempre serão dadas pelos israelitas a Arão e a seus filhos. É a contribuição obrigatória que lhes farão, das suas ofertas de comunhão ao Senhor.
29 And the holy garments of Aaron shall be his sons' after him, to be anointed in them and consecrated in them.
29 "As vestes sagradas de Arão passarão aos seus descendentes, que, com elas serão ungidos e consagrados.
30 The one of his sons that is priest in his place shall put them on seven days, when he comes into the tabernacle of the congregation to minister in the holy place.
30 O filho que o suceder como sacerdote e vier à Tenda do Encontro para ministrar no Lugar Santo terá que usá-las durante sete dias.
31 And you shall take the ram of the consecration, and boil its flesh in the holy place.
31 "Pegue o cordeiro da ordenação e cozinhe a sua carne num lugar sagrado.
32 And Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram and the bread that is in the basket, by the door of the tabernacle of the congregation.
32 À entrada da Tenda do Encontro, Arão e seus filhos deverão comer a carne do cordeiro e o pão que está na cesta.
33 And they shall eat those things with which the atonement was made, to consecrate and to sanctify them. But a stranger shall not eat because they are holy.
33 Eles comerão dessas ofertas com as quais se fez propiciação para sua ordenação e consagração; somente os sacerdotes poderão comê-las, pois são sagradas.
34 And if any of the flesh of the consecrations, or of the bread, remains until the morning, then you shall burn the remainder with fire. It shall not be eaten, because it is holy.
34 Se sobrar da carne do cordeiro da ordenação ou do pão até a manhã seguinte, queime a sobra. Não se deve comê-la, visto que é sagrada.
35 And so you shall do to Aaron and to his sons according to all things which I have commanded you. You shall consecrate them seven days.
35 "Para a ordenação de Arão e seus filhos, faça durante sete dias tudo o que lhe mandei.
36 And you shall offer every day a bull, a sin offering for atonement. And you shall cleanse the altar when you have made an atonement for it, and you shall anoint it to sanctify it.
36 Sacrifique um novilho por dia como oferta pelo pecado para fazer propiciação. Purifique o altar, fazendo propiciação por ele, e unja-o para consagrá-lo.
37 You shall make an atonement for the altar seven days, and sanctify it. And it shall be a most holy altar. Whatever touches the altar shall be holy.
37 Durante sete dias faça propiciação pelo altar, consagrando-o. Então o altar será santíssimo, e tudo o que nele tocar será santo.
38 And this is what you shall offer upon the altar: two lambs of the first year day by day forever.
38 "Eis o que você terá que sacrificar regularmente sobre o altar: a cada dia dois cordeiros de um ano.
39 The one lamb you shall offer in the morning, and the other lamb you shall offer at evening.
39 Ofereça um de manhã e o outro ao entardecer.
40 And with the one lamb a tenth part of flour mixed with the fourth part of a hin of beaten oil, and the fourth part of a hin of wine, a drink offering.
40 Com o primeiro cordeiro ofereça um jarro da melhor farinha misturada com um litro de azeite de olivas moídas, e um litro de vinho como oferta derramada.
41 And you shall offer the other lamb at evening; you shall do to it according to the meal offering of the morning, and according to its drink offering, for a sweet smell, an offering made by fire to the LORD.
41 Ofereça o outro cordeiro ao entardecer com uma oferta de cereal e uma oferta derramada, como de manhã. É oferta de aroma agradável ao Senhor, preparada no fogo.
42 This shall be a burnt offering forever throughout your generations, at the door of the tabernacle of the congregation before the LORD, where I will meet you, to speak there to you.
42 "De geração em geração esse holocausto deverá ser feito regularmente à entrada da Tenda do Encontro, diante do Senhor. Nesse local eu os encontrarei e falarei com você;
43 And there I will meet with the sons of Israel, and Israel shall be sanctified by My glory.
43 ali me encontrarei com os israelitas, e o lugar será consagrado pela minha glória.
44 And I will sanctify the tabernacle of the congregation and the altar. I will also sanctify both Aaron and his sons to minister to Me in the priest's office.
44 "Assim consagrarei a Tenda do Encontro e o altar, e consagrarei também Arão e seus filhos para me servirem como sacerdotes.
45 And I will dwell among the sons of Israel, and will be their God.
45 E habitarei no meio dos israelitas e lhes serei o seu Deus.
46 And they shall know that I am the LORD their God, who brought them forth out of the land of Egypt so that I may dwell among them. I am the LORD their God.
46 Saberão que eu sou o Senhor, o seu Deus, que os tirou do Egito para habitar no meio deles. Eu sou o Senhor, o seu Deus. "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.