Efésios 5

MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Therefore be followers of God, as dear children.
1 Sede, pois, imitadores de Deus, como filhos muito amados.
2 And walk in love, as Christ also has loved us, and has given Himself for us as an offering and a sacrifice to God for a sweet smelling savor.
2 Progredi na caridade, segundo o exemplo de Cristo, que nos amou e por nós se entregou a Deus como oferenda e sacrifício de agradável odor.
3 For let fornication and all uncleanness or covetousness not be once named among you, as becomes saints,
3 Quanto à fornicação, à impureza, sob qualquer forma, ou à avareza, que disto nem se faça menção entre vós, como convém a santos.
4 neither baseness, foolish talking, jesting, which are not becoming, but rather giving of thanks.
4 Nada de obscenidades, de conversas tolas ou levianas, porque tais coisas não convêm; em vez disto, ações de graças.
5 For you know this, that no fornicator, or unclean person, or covetous one (who is an idolater), has any inheritance in the kingdom of Christ and of God.
5 Porque sabei-o bem: nenhum dissoluto, ou impuro, ou avarento - verdadeiros idólatras! - terá herança no Reino de Cristo e de Deus.
6 Let no man deceive you with vain words, for because of these things the wrath of God comes upon the children of disobedience.
6 E ninguém vos seduza com vãos discursos. Estes são os pecados que atraem a ira de Deus sobre os rebeldes.
7 Therefore do not be partakers with them.
7 Não vos comprometais com eles.
8 For you were once darkness, but now you are light in the Lord; walk as children of light
8 Outrora éreis trevas, mas agora sois luz no Senhor: comportai-vos como verdadeiras luzes.
9 (for the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth),
9 Ora, o fruto da luz é bondade, justiça e verdade.
10 proving what is acceptable to the Lord.
10 Procurai o que é agradável ao Senhor,
11 And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them.
11 e não tenhais cumplicidade nas obras infrutíferas das trevas; pelo contrário, condenai-as abertamente.
12 For it is a shame even to speak of those things which are done by them in secret.
12 Porque as coisas que tais homens fazem ocultamente é vergonhoso até falar delas.
13 But all things that are reproved are made manifest by the light, for whatever makes manifest is light.
13 Mas tudo isto, ao ser reprovado, torna-se manifesto pela luz.
14 Therefore he says, "Awake, sleeping ones! And arise from the dead, and Christ shall give you light."
14 E tudo o que se manifesta deste modo torna-se luz. Por isto {a Escritura} diz: Desperta, tu que dormes! Levanta-te dentre os mortos e Cristo te iluminará {Is 26,19; 60,1}!
15 See then that you walk circumspectly, not as fools, but as wise,
15 Vigiai, pois, com cuidado sobre a vossa conduta: que ela não seja conduta de insensatos, mas de sábios
16 redeeming the time, because the days are evil.
16 que aproveitam ciosamente o tempo, pois os dias são maus.
17 Therefore do not be unwise, but understand what the will of the Lord is.
17 Não sejais imprudentes, mas procurai compreender qual seja a vontade de Deus.
18 And do not be drunk with wine, in which is excess, but be filled with the Spirit,
18 Não vos embriagueis com vinho, que é uma fonte de devassidão, mas enchei-vos do Espírito.
19 speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the Lord;
19 Recitai entre vós salmos, hinos e cânticos espirituais. Cantai e celebrai de todo o coração os louvores do Senhor.
20 always giving thanks for all things to God the Father in the name of our Lord Jesus Christ,
20 Rendei graças, sem cessar e por todas as coisas, a Deus Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo!
21 submitting yourselves to one another in the fear of God.
21 Sujeitai-vos uns aos outros no temor de Cristo.
22 Wives, submit yourselves to your own husbands, as to the Lord.
22 As mulheres sejam submissas a seus maridos, como ao Senhor,
23 For the husband is the head of the wife, even as Christ is the head of the church; and He is the Savior of the body.
23 pois o marido é o chefe da mulher, como Cristo é o chefe da Igreja, seu corpo, da qual ele é o Salvador.
24 Therefore as the church is subject to Christ, so let the wives be to their own husbands in everything.
24 Ora, assim como a Igreja é submissa a Cristo, assim também o sejam em tudo as mulheres a seus maridos.
25 Husbands, love your wives, even as Christ also loved the church and gave Himself for it,
25 Maridos, amai as vossas mulheres, como Cristo amou a Igreja e se entregou por ela,
26 that He might sanctify and cleanse it with the washing of water by the Word,
26 para santificá-la, purificando-a pela água do batismo com a palavra,
27 that He might present it to Himself as the glorious church, without spot or wrinkle or any such things, but that it should be holy and without blemish.
27 para apresentá-la a si mesmo toda gloriosa, sem mácula, sem ruga, sem qualquer outro defeito semelhante, mas santa e irrepreensível.
28 So men ought to love their wives as their own bodies. He who loves his wife loves himself.
28 Assim os maridos devem amar as suas mulheres, como a seu próprio corpo. Quem ama a sua mulher, ama-se a si mesmo.
29 For no man ever yet hated his own flesh, but nourishes and cherishes it, even as the Lord loves the church.
29 Certamente, ninguém jamais aborreceu a sua própria carne; ao contrário, cada qual a alimenta e a trata, como Cristo faz à sua Igreja -
30 For we are members of His body, of His flesh, and of His bones.
30 porque somos membros de seu corpo.
31 "For this cause a man shall leave his father and mother and shall be joined to his wife, and the two of them shall be one flesh."
31 Por isso, o homem deixará pai e mãe e se unirá à sua mulher, e os dois constituirão uma só carne {Gn 2,24}.
32 This is a great mystery, but I speak concerning Christ and the church.
32 Este mistério é grande, quero dizer, com referência a Cristo e à Igreja.
33 But also let everyone of you in particular so love his wife even as himself, and the wife that she defers to her husband.
33 Em resumo, o que importa é que cada um de vós ame a sua mulher como a si mesmo, e a mulher respeite o seu marido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.