Esdras 10
MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs VC
1 And when Ezra had prayed, and when he had confessed, weeping and casting himself down before the house of God, there gathered to him out of Israel a very great congregation of men and women and children, for the people wept with a great weeping.
1 Enquanto Esdras, prostrado diante da casa de Deus, fazia chorando esta prece e esta confissão, foi-se reunindo em torno dele uma multidão numerosa de israelitas, homens, mulheres e crianças; e o povo também derramava abundantes lágrimas.
2 And Shechaniah the son of Jehiel, of the sons of Elam, answered and said to Ezra, We have sinned against our God and have taken strange women from the people of the land. Yet now there is hope in Israel concerning this thing.
2 Então Sequenias, filho de Jeiel, dos filhos de Elão, tomou a palavra e disse a Esdras: Nós pecamos contra o nosso Deus, tomando por mulheres as estrangeiras pertencentes ao povo desta terra. Entretanto, resta ainda uma esperança para Israel.
3 And now let us make a covenant with our God to put away all the women, and such as have been born of them, according to the counsel of the Lord, and of those who tremble at the commandment of our God. And let it be done according to the Law.
3 Façamos, agora, uma aliança com nosso Deus: proponhamo-nos a mandar de volta todas essas mulheres e seus filhos, de conformidade com o teu conselho e o daqueles que têm respeito pelos mandamentos de nosso Deus. E que seja feito segundo manda a lei.
4 Arise, for this matter belongs to you. We also will be with you. Be of good courage and act.
4 Levanta-te, pois, para regulamentar este trabalho. Estaremos contigo. Coragem, e mãos à obra!
5 Then Ezra arose and made the chief priests, the Levites, and all Israel to swear that they should do according to this word. And they swore.
5 Então Esdras levantou-se; fez com que os chefes dos sacerdotes, dos levitas, e de todo o Israel jurassem que agiriam como acabava de ser dito; e eles juraram.
6 Then Ezra rose up from before the house of God and went into the room of Johanan the son of Eliashib. And he went there, and he ate no bread nor drank water. For he mourned because of the sin of those who had been exiled.
6 Depois, deixando a casa de Deus, foi ao quarto de Joanã, filho de Eliasib. Tendo entrado ali, permaneceu sem comer nem beber, porque chorava o pecado dos filhos do cativeiro.
7 And they made a proclamation throughout Judah and Jerusalem to all the sons of the captivity, to gather themselves to Jerusalem,
7 Publicou-se então em Judá e Jerusalém que todos os filhos do cativeiro viessem reunir-se em Jerusalém.
8 and that who ever would not come within three days, according to the advice of the rulers and the elders, all he owned would be lost, and he himself separated from the congregation of the exiles.
8 Quem não comparecesse dentro de três dias, conforme as ordens dos anciãos e dos chefes, veria confiscados os seus bens, e seria excluído da assembléia dos filhos do cativeiro.
9 Then all the men of Judah and Benjamin gathered themselves to Jerusalem within three days. It was the ninth month, on the twentieth of the month. And all the people sat in the street of the house of God, trembling because of this matter, and for the great rain.
9 Todos os homens de Judá e de Benjamim reuniram-se em Jerusalém nos três dias; era o vigésimo dia do nono mês. Todo o povo que se encontrava na praça do templo de Deus tremia, não só {pela gravidade} da circunstância, mas também porque estava chovendo.
10 And Ezra the priest stood up and said to them, You have sinned, and have taken strange women to increase the sin of Israel.
10 Esdras, o sacerdote, levantou-se e disse-lhes: Vós pecastes tomando mulheres estrangeiras, agravando assim a falta de Israel.
11 And now confess to the LORD God of your fathers, and do His pleasure. And separate yourselves from the people of the land, and from the strange women.
11 Agora, compenetrai-vos de vossa falta diante do Senhor, o Deus de nossos pais, e fazei a sua vontade; separai-vos dos povos desta terra e das mulheres estrangeiras.
12 Then all the congregation answered and said with a loud voice, As you have said, so we must do.
12 Toda a assembléia respondeu em alta voz: Sim, devemos proceder como disseste.
13 But the people are many, and it is a time of much rain, and we are not able to stand outside. And the work is not of one or two days. For we who have sinned in this thing are many.
13 Mas o povo é numeroso, e é a estação das chuvas; não é, pois, possível ficar-se fora; ademais, isso não é trabalho de um ou dois dias, porque cometemos uma grande transgressão nesse assunto.
14 And let our rulers of all the congregation stand, and let all those who have taken strange women in our cities, come at a set time, and with them the elders of every city and its judges, until the fierce wrath of our God for this matter has turned from us.
14 Que nossos chefes fiquem aqui para representar a assembléia inteira; e todos aqueles que, em nossas cidades, receberam em suas casas uma ou mais mulheres estrangeiras, se apresentem nas datas fixadas, com os anciãos de cada cidade e os seus juízes, até que consigamos apartar de nós o fogo da cólera de nosso Deus por causa dessa questão.
15 Only Jonathan the son of Asahel and Jahaziah the son of Tikvah made a stand against this. And Meshullam and Shabbethai the Levite supported them.
15 Só Jonatã, filho de Azael, e Jaasiaz, filho de Técua, se apresentaram para contradizer essa ordem, apoiados por Mosolão e Sebetai, o levita.
16 And the sons of the captivity did so. And Ezra the priest, with certain heads of the fathers, after the house of their fathers, and all of them by names, were separated. And they sat down in the first day of the tenth month to examine the matter.
16 Os filhos do cativeiro, porém, conformaram-se. Esdras, o sacerdote, e alguns homens, chefes de família segundo suas casas, todos designados por seus nomes, puseram-se de parte e, sentando-se, começaram a examinar a questão no primeiro dia do décimo mês.
17 And they made an end with all the men who had taken strange women by the first day of the first month.
17 No primeiro dia do primeiro mês resolveram a questão dos homens que tinham desposado mulheres estrangeiras.
18 And among the sons of the priests, these were found who had taken strange women: From the sons of Jeshua the son of Jozadak and his brothers were Maaseiah, and Eliezer, and Jarib, and Gedaliah.
18 Entre os filhos dos sacerdotes, encontravam-se alguns que haviam desposado mulheres estrangeiras, a saber: filhos de Josué, filhos de Josedec, e de seus irmãos entre os quais Maasias, Eliezer, Jarib e Godolias.
19 And they gave their hands that they would put away their women. And being guilty, they offered a ram of the flock for their sin.
19 Estes se comprometeram a repudiar suas mulheres e oferecer um carneiro pela expiação de sua falta.
20 And from the sons of Immer were Hanani and Zebadiah.
20 Dos filhos de Emmer: Hanani e Zebedias.
21 And from the sons of Harim were Maaseiah, and Elijah, and Shemaiah, and Jehiel, and Uzziah.
21 Dos filhos de Harim: Maasias, Elias, Semeías, Jeiel e Ozias.
22 And from the sons of Pashur were Elioenai, Maaseiah, Ishmael, Nethaneel, Jozabad, and Elasah.
22 Dos filhos de Fasur: Elioenai, Maasias, Ismael, Natanael, Jozabed e Elasa.
23 And from the Levites: Jozabad, and Shimei, and Kelaiah (the same is Kelita,) Pethahiah, Judah, and Eliezer.
23 Entre os levitas: Jozabel, Semei, Celaías, chamado também Celita, Fataias, Judá e Eliezer.
24 And from the singers: Eliashib; and from the gatekeepers, Shallum and Telem and Uri.
24 Entre os cantores: Eliasib. Entre os porteiros: Selum, Telem e Uri.
25 And from Israel: From the sons of Parosh, Ramiah, and Jeziah, and Malchiah, and Miamin, and Eleazar, and Malchijah and Benaiah.
25 Entre os israelitas: dos filhos de Faros: Remeías, Jezias, Melquias, Miamim, Eliezer, Melquias e Banaías.
26 And from the sons of Elam: Mattaniah, Zechariah, and Jehiel, and Abdi, and Jeremoth, and Eliah.
26 Dos filhos de Elão: Matanias, Zacarias, Jeiel, Abdi, Jerimot e Elias.
27 And from the sons of Zattu: Elioenai, Eliashib, Mattaniah, and Jeremoth, and Zabad, and Aziza.
27 Dos filhos de Zetua: Elioenai, Eliasib, Matanias, Jerimot, Zabad e Aziza.
28 And from the sons of Bebai: Jehohanan, Hananiah, Zabbai, Athlai.
28 Dos filhos de Bebai: Joanã, Ananias, Zabai, Atalai.
29 And from the sons of Bani: Meshullam, Malluch, and Adaiah, Jashub, and Sheal, and Ramoth.
29 Dos filhos de Bani: Mosolão, Meluch, Adaías, Jasub, Saal e Ramot.
30 And from the sons of Pahath-moab: Adna, and Chelal, Benaiah, Maaseiah, Mattaniah, Bezaleel. and Binnui, and Manasseh.
30 Dos filhos de Fahat-Moab: Edna, Calal, Banaías, Maasias, Matanias, Beseleel, Benui e Manassés.
31 And from the sons of Harim: Eliezer, Ishijah, Malchiah, Shemaiah, Shimeon,
31 Dos filhos de Harim: Eliezer, Jesias, Melquias, Semeías,
32 Benjamin, Malluch, Shemariah.
32 Simeão, Benjamim, Melluc, Samarias.
33 From the sons of Hashum: Mattenai, Mattathah, Zabad, Eliphelet, Jeremai, Manasseh, Shimei.
33 Dos filhos de Hasom: Matanai, Matata, Zabad, Elifelet, Jermai, Manassés, Semei.
34 From the sons of Bani: Maadai, Amram, and Uel,
34 Dos filhos de Bani: Maadi, Amrão, Uel,
35 Benaiah, Bedeiah, Chelluh,
35 Banaías, Badaías, e Queliau,
36 Vaniah, Meremoth, Eliashib,
36 Vanas, Merimut, Eliasib,
37 Mattaniah, Mattenai, and Jaasau,
37 Matanias, Matanai, Jasi,
38 and Bani, and Binnui, Shimei,
38 Bani, Benui, Semei,
39 and Shelemiah, Nathan, and Adaiah,
39 Salmias, Natã, Adaías, Mecnedebai,
40 Machnadebai, Shashai, Sharai,
40 Sisai, Sarai, Ezrel, Selemiau,
41 Azareel, and Shelemiah, Shemariah,
41 Semerias, Selum, Amarias, José.
42 Shallum, Amariah, Joseph.
42 Dos filhos de Nebo: Jeiel, Matatias, Zabad,
43 From the sons of Nebo: Jeiel, Mattithiah, Zabad, Zebina, Jadau, and Joel, Benaiah.
43 Zabina, Jedu, Joel e Banaías.
44 All these had taken strange women. And many of them had women by whom they had sons.
44 Todos estes homens, que haviam desposado mulheres estrangeiras, despediram-nas com seus filhos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.