Atos 11
MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs VC
1 And the apostles and brothers who were in Judea heard that the nations had also received the Word of God.
1 Os apóstolos e os irmãos da Judéia ouviram dizer que também os pagãos haviam recebido a palavra de Deus.
2 And when Peter had come up to Jerusalem, those of the circumcision contended with him,
2 E, quando Pedro subiu a Jerusalém, os fiéis que eram da circuncisão repreenderam-no:
3 saying, You went in to uncircumcised men and ate with them.
3 Por que entraste em casa de incircuncisos e comeste com eles?
4 But Peter related the matter from the beginning and explained it by order to them, saying,
4 Mas Pedro fez-lhes uma exposição de tudo o que acontecera, dizendo:
5 I was in the city of Joppa praying. And in an ecstasy I saw a vision, a certain vessel like a sheet coming down, let down from the sky by four corners. And it came even to me.
5 Eu estava orando na cidade de Jope e, arrebatado em espírito, tive uma visão: uma coisa, à maneira duma grande toalha, presa pelas quatro pontas, descia do céu até perto de mim.
6 When I had fastened my eyes on it, I looked and saw four-footed animals of the earth, and wild beasts, and reptiles, and birds of the heaven.
6 Olhei-a atentamente e distingui claramente quadrúpedes terrestres, feras, répteis e aves do céu.
7 And I heard a voice saying to me, Arise, Peter! Kill and eat!
7 Ouvi também uma voz que me dizia: Levanta-te, Pedro! Mata e come.
8 But I said, Not so, Lord, for nothing common or unclean has at any time entered into my mouth.
8 Eu, porém, disse: De nenhum modo, Senhor, pois nunca entrou em minha boca coisa profana ou impura.
9 But the voice answered me again from the heaven, What God has made clean, you do not call common.
9 Outra vez falou a voz do céu: O que Deus purificou não chames tu de impuro.
10 And this was done three times, and all were drawn up again into the heaven.
10 Isto aconteceu três vezes e tudo tornou a ser levado ao céu.
11 And behold, immediately three men stood at house in which I was, sent from Caesarea to me.
11 Nisso chegaram três homens à casa onde eu estava, enviados a mim de Cesaréia.
12 And the Spirit told me to go with them, not discriminating. And these six brothers went with me, and we entered the man's house.
12 O Espírito me disse que fosse com eles sem hesitar. Foram comigo também os seis irmãos aqui presentes e entramos na casa de Cornélio.
13 And he declared to us how he had seen an angel in his house, who stood and said to him, Send men to Joppa and call for Simon whose last name is Peter,
13 Este nos referiu então como em casa tinha visto um anjo diante de si, que lhe dissera: Envia alguém a Jope e chama Simão, que tem por sobrenome Pedro.
14 who will tell you words by which you and all your house shall be saved.
14 Ele te dirá as palavras pelas quais serás salvo tu e toda a tua casa.
15 And as I began to speak, the Holy Spirit fell on them, as on us at the beginning.
15 Apenas comecei a falar, quando desceu o Espírito Santo sobre eles, como no princípio descera também sobre nós.
16 And I remembered the Word of the Lord, how He said, John indeed baptized with water, but you shall be baptized with the Holy Spirit.
16 Lembrei-me então das palavras do Senhor, quando disse: João batizou em água, mas vós sereis batizados no Espírito Santo.
17 Therefore because God gave them the same gift to us who believed on the Lord Jesus Christ, who was I to be able to prevent God?
17 Pois, se Deus lhes deu a mesma graça que a nós, que cremos no Senhor Jesus Cristo, com que direito me oporia eu a Deus?
18 When they heard these things, they were silent and glorified God, saying, Then God has also granted repentance to life to the nations.
18 Depois de terem ouvido essas palavras, eles se calaram e deram glória a Deus, dizendo: Portanto, também aos pagãos concedeu Deus o arrependimento que conduz à vida!
19 Then, indeed, they who were scattered abroad by the persecution that rose about Stephen traveled as far as Phoenicia and Cyprus and Antioch, preaching the Word to no one except the Jews.
19 Entretanto, aqueles que foram dispersados pela perseguição que houve no tempo de Estêvão chegaram até a Fenícia, Chipre e Antioquia, pregando a palavra só aos judeus.
20 And some of them were men of Cyprus and Cyrene; who, when they had come to Antioch, spoke to the Hellenists, preaching the gospel of the Lord Jesus.
20 Alguns deles, porém, que eram de Chipre e de Cirene, entrando em Antioquia, dirigiram-se também aos gregos, anunciando-lhes o Evangelho do Senhor Jesus.
21 And the hand of the Lord was with them, and a great number believed and turned to the Lord.
21 A mão do Senhor estava com eles e grande foi o número dos que receberam a fé e se converteram ao Senhor.
22 And the Word was heard in the ears of the church in Jerusalem. And they sent out Barnabas, that he should go as far as Antioch;
22 A notícia dessas coisas chegou aos ouvidos da Igreja de Jerusalém. Enviaram então Barnabé até Antioquia.
23 who was glad when he had come and had seen the grace of God. And he exhorted all with purpose of heart to remain near to the Lord.
23 Ao chegar lá, alegrou-se, vendo a graça de Deus, e a todos exortava a perseverar no Senhor com firmeza de coração,
24 For he was a good man and full of the Holy Spirit and faith. And many people were added to the Lord.
24 pois era um homem de bem e cheio do Espírito Santo e de fé. Assim uma grande multidão uniu-se ao Senhor.
25 And Barnabas went out to Tarsus to seek Saul.
25 Em seguida, partiu Barnabé para Tarso, à procura de Saulo. Achou-o e levou-o para Antioquia.
26 And finding him, it was a whole year they were gathered to them in the church and taught a considerable crowd. And the disciples were first called Christians in Antioch.
26 Durante um ano inteiro eles tomaram parte nas reuniões da comunidade e instruíram grande multidão, de maneira que em Antioquia é que os discípulos, pela primeira vez, foram chamados pelo nome de cristãos.
27 And in these days prophets from Jerusalem came to Antioch.
27 Por aqueles dias desceram alguns profetas de Jerusalém a Antioquia.
28 And one of them named Agabus stood up and signified by the Spirit that there should be great famine over the world (which also happened in the days of Claudius Caesar).
28 Um deles, chamado Ágabo, levantou-se e deu a entender pelo Espírito que haveria uma grande fome em toda a terra. Esta, com efeito, veio no reinado de Cláudio.
29 And the disciples, as any were prospered, determined each of them to send for ministry to those brothers who lived in Judea,
29 Os discípulos resolveram, cada um conforme as suas posses, enviar socorro aos irmãos da Judéia.
30 which they also did, sending to the elders by the hand of Barnabas and Saul.
30 Assim o fizeram e o enviaram aos anciãos por intermédio de Barnabé e Saulo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.