Apocalipse 19
MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs ARIB
1 And after these things I heard a great sound of a numerous crowd in Heaven, saying, Hallelujah! Salvation and glory and honor and the power of the Lord our God!
1 Depois destas coisas, ouvi no céu como que uma grande voz de uma imensa multidão, que dizia: Aleluia! A salvação e a glória e o poder pertencem ao nosso Deus;
2 For true and righteous are His judgments. For He has judged the great harlot who defiled the earth with her fornication, and He has avenged the blood of His servants out of her hand.
2 porque verdadeiros e justos são os seus juízos, pois julgou a grande prostituta, que havia corrompido a terra com a sua prostituição, e das mãos dela vingou o sangue dos seus servos.
3 And secondly they said, Hallelujah! And her smoke rose up forever and ever.
3 E outra vez disseram: Aleluia. E a fumaça dela sobe pelos séculos dos séculos.
4 And the twenty-four elders and the four living creatures fell down and worshiped God sitting on the throne, saying, Amen! Hallelujah!
4 Então os vinte e quatro anciãos e os quatro seres viventes prostraram-se e adoraram a Deus que está assentado no trono, dizendo: Amém. Aleluia!
5 And a voice came out of the throne, saying, Praise our God, all His servants, and the ones fearing Him, the small and great.
5 E saiu do trono uma voz, dizendo: Louvai o nosso Deus, vós, todos os seus servos, e vós que o temeis, assim pequenos como grandes.
6 And I heard as the sound of a great multitude, and as the sound of many waters, and as the sound of strong thunders, saying, Hallelujah! For the Lord God omnipotent reigns!
6 Também ouvi uma voz como a de grande multidão, como a voz de muitas águas, e como a voz de fortes trovões, que dizia: Aleluia! porque já reina o Senhor nosso Deus, o Todo-Poderoso.
7 Let us be glad and rejoice and we will give glory to Him. For the marriage of the Lamb has come, and His wife has prepared herself.
7 Regozijemo-nos, e exultemos, e demos-lhe a glória; porque são chegadas as bodas do Cordeiro, e já a sua noiva se preparou,
8 And to her was granted that she should be arrayed in fine linen, clean and white. For the fine linen is the righteousness of the saints.
8 e foi-lhe permitido vestir-se de linho fino, resplandecente e puro; pois o linho fino são as obras justas dos santos.
9 And he said to me, Write, Blessed are those who have been called to the marriage supper of the Lamb. And he said to me, These are the true sayings of God.
9 E disse-me: Escreve: Bem-aventurados aqueles que são chamados à ceia das bodas do Cordeiro. Disse-me ainda: Estas são as verdadeiras palavras de Deus.
10 And I fell at his feet to worship him. And he said to me, Stop! I am your fellow servant, and of your brothers who have the testimony of Jesus. Worship God, for the testimony of Jesus is the spirit of prophecy.
10 Então me lancei a seus pés para adorá-lo, mas ele me disse: Olha, não faças tal: sou conservo teu e de teus irmãos, que têm o testemunho de Jesus; adora a Deus; pois o testemunho de Jesus é o espírito da profecia.
11 And I saw Heaven opened. And behold, a white horse! And He sitting on him was called Faithful and True. And in righteousness He judges and makes war.
11 E vi o céu aberto, e eis um cavalo branco; e o que estava montado nele chama-se Fiel e Verdadeiro; e julga a peleja com justiça.
12 And His eyes were like a flame of fire, and on His head many crowns. And He had a name written, one that no one knew except Himself.
12 Os seus olhos eram como chama de fogo; sobre a sua cabeça havia muitos diademas; e tinha um nome escrito, que ninguém sabia senão ele mesmo.
13 And He had been clothed in a garment dipped in blood, and His name is called The Word of God.
13 Estava vestido de um manto salpicado de sangue; e o nome pelo qual se chama é o Verbo de Deus.
14 And the armies in Heaven followed Him on white horses, clothed in fine linen, white and clean.
14 Seguiam-no os exércitos que estão no céu, em cavalos brancos, e vestidos de linho fino, branco e puro.
15 And out of His mouth goes a sharp sword, so that with it He should strike the nations. And He will shepherd them with a rod of iron. And He treads the winepress of the wine of the anger and of the wrath of Almighty God.
15 Da sua boca saía uma espada afiada, para ferir com ela as nações; ele as regerá com vara de ferro; e ele mesmo é o que pisa o lagar do vinho do furor da ira do Deus Todo-Poderoso.
16 And He has on His garment, and on His thigh a name written, KING OF KINGS AND LORD OF LORDS.
16 No manto, sobre a sua coxa tem escrito o nome: Rei dos reis e Senhor dos senhores.
17 And I saw one angel standing in the sun. And he cried with a great voice, saying to all the birds that fly in mid-heaven, Come and gather together to the supper of the great God,
17 E vi um anjo em pé no sol; e clamou com grande voz, dizendo a todas as aves que voavam pelo meio do céu: Vinde, ajuntai-vos para a grande ceia de Deus,
18 so that you may eat the flesh of kings, and the flesh of commanders, and the flesh of strong ones, and the flesh of horses, and those sitting on them, and the flesh of all, both free and slave, both small and great.
18 para comerdes carnes de reis, carnes de comandantes, carnes de poderosos, carnes de cavalos e dos que neles montavam, sim, carnes de todos os homens, livres e escravos, pequenos e grandes.
19 And I saw the beast, and the kings of the earth and their armies, being gathered to make war against Him who sat on the horse, and against His army.
19 E vi a besta, e os reis da terra, e os seus exércitos reunidos para fazerem guerra àquele que estava montado no cavalo, e ao seu exército.
20 And the beast was taken, and with him the false prophet doing signs before it, (by which he deceived those who had received the mark of the beast), and those who had worshiped his image. The two were thrown alive into the Lake of Fire burning with brimstone.
20 E a besta foi presa, e com ela o falso profeta que fizera diante dela os sinais com que enganou os que receberam o sinal da besta e os que adoraram a sua imagem. Estes dois foram lançados vivos no lago de fogo que arde com enxofre.
21 And the rest were slain by the sword of Him who sat on the horse, it proceeding out of His mouth. And all the birds were filled from their flesh.
21 E os demais foram mortos pela espada que saía da boca daquele que estava montado no cavalo; e todas as aves se fartaram das carnes deles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.