Salmos 89

LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Etana, Ezraka dēla, pamācība. Es dziedāšu no Tā Kunga žēlastības mūžīgi un darīšu zināmu Viņa patiesību ar savu muti līdz radu radiem.
1 Hino de Etã, ezraíta. Cantarei, eternamente, as bondades do Senhor; minha boca publicará sua fidelidade de geração em geração.
2 Jo es saku: “Mūžīga žēlastība uzcelta debesīs; tur Tu piestiprini Savu patiesību.”
2 Com efeito, vós dissestes: A bondade é um edifício eterno. Vossa fidelidade firmastes no céu.
3 “Es esmu derību derējis ar Savu izredzēto, Es Dāvidam, Savam kalpam, esmu zvērējis.
3 Concluí, dizeis vós, uma aliança com o meu eleito; liguei-me por juramento a Davi, meu servo.
4 Es apstiprināšu tavu dzimumu mūžīgi un uztaisīšu tavu goda krēslu līdz bērnu bērniem.” (Sela.)
4 Conservarei tua linhagem para sempre, manterei teu trono em todas as gerações.
5 Par to debesis slavē, ak Kungs, Tavus brīnumus, ir Tavu patiesību tai svētā draudzē.
5 Senhor, os céus celebram as vossas maravilhosas obras, e na assembléia dos anjos a vossas fidelidade.
6 Jo kas ir debesīs Tam Kungam līdzīgs? Kas ir kā Tas Kungs starp Dieva bērniem?
6 Quem poderá, nas nuvens, igualar-se a Deus? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos de Deus?
7 Tas stiprais Dievs ir ļoti bijājams to svēto draudzē un bīstams pār visiem, kas ir ap Viņu.
7 Terrível é Deus na assembléia dos santos, maior e mais tremendo que todos os que o cercam.
8 Kungs, Dievs Cebaot, kas ir tāds kā Tu, tāds varens, ak Kungs! Un Tava patiesība ir ap Tevi.
8 Quem se compara a vós, Senhor, Deus dos exércitos? Sois forte, Senhor, e cheio de fidelidade.
9 Tu valdi pār grezno jūru; kad viņas viļņi ceļas, tad Tu tos klusini.
9 Dominais o orgulho do mar, amainais suas ondas revoltas.
10 Tu satrieci Rahabu kā nokautu, Tu izkaisi Savus ienaidniekus ar Savu vareno elkoni.
10 Calcastes Raab e o transportastes; com poderoso braço dispersastes vossos inimigos.
11 Tev pieder debesis, arī zeme Tev pieder; zemes virsu un viņas pilnumu Tu esi radījis.
11 Vossos são os céus e também a terra, vós que criastes o globo e tudo o que ele contém.
12 Ziemeli un dienasvidu tu esi radījis; Tābors un Hermons gavilē par Tavu vārdu.
12 O norte e o sul vós os fizestes; Tabor e Hermon em vosso nome exultam.
13 Tev ir spēcīgs elkonis, stipra ir Tava roka un augsta Tava labā roka.
13 Tendes o poder em vosso braço, a firmeza na mão, a autoridade em vossa destra.
14 Taisnība un tiesa ir Tava valdības krēsla pamati, žēlastība un patiesība iet Tavā priekšā.
14 A justiça e o direito são o fundamento de vosso trono, a bondade e a fidelidade vos precedem.
15 Svētīgi tie ļaudis, kas māk gavilēt; ak Kungs, tie staigā Tava vaiga gaišumā.
15 Feliz o povo que vos sabe louvar: caminha na luz de vossa face, Senhor.
16 Par Tavu vārdu tie priecājās vienmēr un caur Tavu taisnību tie ir paaugstināti.
16 Vosso nome lhe é causa de contínua alegria, pela vossa justiça ele se glorifica,
17 Jo Tu esi viņu stipruma rota, un caur Tavu labprātību Tu mūsu ragu paaugstini.
17 porque sois o esplendor de sua força, e é vosso favor que nos faz erguer a cabeça,
18 Jo mūsu priekšturamās bruņas ir no Tā Kunga, un no Israēla Svētā ir mūsu ķēniņš.
18 pois no Senhor está o nosso escudo, e nosso rei no Santo de Israel.
19 Citkārt Tu runāji caur parādīšanu Savam svētam un sacīji: Es esmu vienam varenam palīgu sniedzis, Es esmu paaugstinājis vienu izredzētu no tiem ļaudīm.
19 Outrora, em visão, falastes aos vossos santos e dissestes-lhes: Impus a coroa a um herói, escolhi meu eleito dentre o povo.
20 Es Dāvidu, Savu kalpu, esmu atradis, ar Savu svēto eļļu Es to esmu svaidījis.
20 Encontrei Davi, meu servidor, e o sagrei com a minha santa unção.
21 Mana roka būs līdz ar to vienmēr, un Mans elkonis viņu spēcinās;
21 Assistir-lhe-á sempre a minha mão, e meu braço o fortalecerá.
22 Ienaidnieks viņu nevajās un ļaundaris viņu nespaidīs.
22 Não o há de surpreender o inimigo, nem ousará oprimi-lo o malvado.
23 Bet Es satriekšu viņa pretiniekus viņa priekšā un sadauzīšu viņa ienaidniekus.
23 Sob seus olhos esmagarei os seus contrários, serão feridos aqueles que o odeiam.
24 Un Mana uzticība un žēlastība būs ar viņu, un viņa rags caur Manu vārdu taps paaugstināts.
24 Com ele ficarão minha fidelidade e bondade, pelo meu nome crescerá o seu poder.
25 Un Es viņa roku likšu līdz jūrai, un viņa labo roku līdz tām lielupēm.
25 Estenderei a sua mão por sobre o mar, e a sua destra acima dos rios.
26 Viņš Mani piesauks: Tu esi mans Tēvs, mans Dievs un manas pestīšanas patvērums.
26 Ele me invocará: Vós sois meu Pai, vós sois meu Deus e meu rochedo protetor.
27 Un Es viņu iecelšu par to pirmdzimušo, par to visaugsto starp tiem ķēniņiem virs zemes.
27 Por isso eu o constituirei meu primogênito, o mais excelso dentre todos os reis da terra.
28 Savu žēlastību Es viņam turēšu mūžīgi, un Mana derība ar viņu paliks pastāvīga.
28 Assegurado lhe estará o favor eterno, e indissolúvel será meu pacto com ele.
29 Es viņam došu dzimumu mūžīgi un darīšu viņa goda krēslu kā debesu dienas.
29 Dar-lhe-ei uma perpétua descendência, seu trono terá a duração dos céus.
30 Bet kad viņa bērni Manu bauslību atstās un Manās tiesās nestaigās;
30 Se, porém, seus filhos abandonarem minha lei, se não observarem os meus preceitos,
31 Kad tie Manus likumus sagānīs un Manus baušļus neturēs;
31 se violarem as minhas prescrições e não obedecerem às minhas ordens,
32 Tad Es viņu pārkāpumus piemeklēšu ar rīksti un viņu noziegumus ar sitieniem.
32 eu punirei com vara a sua transgressão, e a sua falta castigarei com açoite.
33 Bet Savu žēlastību Es no viņa neatraušu un Savu patiesību Es neaizliegšu.
33 Mas não lhe retirarei o meu favor e não trairei minha promessa.
34 Es Savu derību nesagānīšu un, ko Manas lūpas runājušas, to Es nepārgrozīšu.
34 não violarei minha aliança, não mudarei minha palavra dada.
35 Vienu lietu pie Savas svētības Es esmu zvērējis: tiešām, Es Dāvidam nemelošu.
35 Jurei uma vez por todas pela minha santidade: a Davi não faltarei jamais.
36 Viņa dzimums būs mūžīgi, un viņa goda krēsls manā priekšā kā saule.
36 Sua posteridade permanecerá eternamente, e seu trono, como o sol, subsistirá diante de mim,
37 Viņš būs mūžīgi stiprs kā mēnesis un būs pastāvīgs, kā tas liecinieks padebešos. (Sela.)
37 como a lua que existirá sem fim, e o arco-íris, fiel testemunha nos céus.
38 Bet nu Tu viņu esi atstūmis un atmetis, Tu esi apskaities pret Savu svaidīto.
38 E, contudo, vós o repelistes e rejeitastes, gravemente vos irritastes contra aquele que vos é consagrado.
39 Tu Sava kalpa derību esi iznīcinājis, viņa kroni Tu esi nometis zemē.
39 Rompestes a aliança feita com o vosso servidor, lançastes por terra sua coroa,
40 Tu esi salauzis visus viņa mūrus, viņa stiprās pilis Tu esi licis drupās.
40 derrubastes todos os seus muros, arruinastes as suas fortalezas.
41 Visi, kas iet garām, viņu aplaupa; viņš saviem kaimiņiem ir palicis par apsmieklu.
41 Saquearam-no todos os transeuntes, e o escarneceram os seus vizinhos.
42 Tu paaugstināji viņa spaidītāju labo roku, Tu iepriecināji visus viņa ienaidniekus.
42 A mão de seus inimigos exaltastes, de gozo enchestes todos os seus contrários.
43 Arī viņa zobena asmeni Tu esi atņēmis un neesi licis viņam pastāvēt karā.
43 Embotastes o fio de sua espada, não o sustentastes na batalha.
44 Tu viņa glītumam licis mitēties un nogāzis zemē viņa goda krēslu.
44 Fizestes terminar seu esplendor, por terra derrubastes o seu trono.
45 Tu esi paīsinājis viņa jaunības dienas, Tu viņu apsedzis ar kaunu. (Sela.)
45 Abreviastes a sua adolescência, e de ignomínia o cobristes.
46 Cik ilgi, ak Kungs, Tu gribi pilnīgi apslēpties, un cik ilgi Tava bardzība degs kā uguns?
46 Até quando, Senhor? Até quando continuareis escondido? Até quando estará acesa a vossa cólera?
47 Piemini, kāds ir mans mūžs, cik nīcīgus Tu visus cilvēku bērnus esi radījis?
47 Lembrai-vos como é curta a nossa vida, quão efêmeros os homens que criastes.
48 Kurš cilvēks dzīvo, kas nāvi neredzēs? Kas savu dvēseli izglābs no kapa varas? (Sela.)
48 Qual é o vivo que se livra da morte, ou pode subtrair a sua alma ao poder da morada dos mortos?
49 Kungs, kur ir Tava senējā žēlastība, ko Tu Savā uzticībā Dāvidam esi zvērējis?
49 Vossas bondades de outrora, ó Senhor, onde estão? E os juramentos que a Davi fizestes de fidelidade?
50 Piemini, ak Kungs, Savu kalpu kaunu, ko es savā sirdī nesu, no visām pasaules tautām,
50 Considerai, Senhor, a vergonha imposta aos vossos servidores. Levo em meu seio ultrajes das nações pagãs,
51 Ka Tavi ienaidnieki nievā, ak Kungs, ka tie nievā Tava svaidītā pēdas.
51 insultos de vossos inimigos, Senhor, injúrias que lançam até nos passos daquele que vos é consagrado.
52 Slavēts lai ir Tas Kungs mūžīgi! Āmen, Āmen.
52 Bendito seja o Senhor eternamente! Amém! Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.