Salmos 44

LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Koraha bērnu pamācība. Dziedātāju vadonim. Dievs, ar savām ausīm mēs to esam dzirdējuši, mūsu tēvi to mums ir teikuši: vienu darbu Tu esi darījis viņu laikā sendienās.
1 Ó Deus, nós ouvimos com os nossos ouvidos, e nossos pais nos têm contado os feitos que realizaste em seus dias, nos tempos da antiguidade.
2 Ar savu roku pagānus Tu esi izdzinis, bet viņus Tu esi dēstījis; tautas Tu esi mocījis, bet viņus Tu esi izplatījis.
2 Como expeliste as nações com a tua mão e aos nossos pais plantaste; como afligiste os povos e aos nossos pais alargaste.
3 Jo tie to zemi caur savu zobenu nav iemantojuši, un viņu elkonis tiem nav palīdzējis, bet Tava labā roka un Tavs elkonis un Tava vaiga gaišums, jo Tev bija labs prāts pie tiem.
3 Pois não conquistaram a terra pela sua espada, nem o seu braço os salvou, e sim a tua destra, e o teu braço, e a luz da tua face, porquanto te agradaste deles.
4 Tu tas esi, ak Dievs, mans ķēniņš; sūti Jēkabam pestīšanu.
4 Tu és o meu Rei, ó Deus; ordena salvações para Jacó.
5 Ar Tevi mēs gribam sadauzīt savus ienaidniekus, Tavā vārdā gribam samīt, kas mums ceļas pretim.
5 Por ti venceremos os nossos inimigos; pelo teu nome pisaremos os que se levantam contra nós.
6 Jo es neceru uz savu stopu, un mans zobens man nevar palīdzēt.
6 Pois eu não confiarei no meu arco, nem a minha espada me salvará.
7 Bet Tu mūs izglābi no mūsu pretiniekiem, un Tu mūsu ienaidniekus lieci kaunā.
7 Mas tu nos salvaste dos nossos inimigos e confundiste os que nos aborreciam.
8 Ar Dievu mēs lielāmies cauru dienu un pateicamies Tavam vārdam mūžīgi. (Sela.)
8 Em Deus nos gloriamos todo o dia e louvamos o teu nome eternamente. (Selá)
9 Bet nu Tu mūs atstūmi un lieci mūs kaunā un neizej ar mūsu karaspēku.
9 Mas, agora, tu nos rejeitaste, e nos confundiste, e não sais com os nossos exércitos.
10 Tu mūs dzeni atpakaļ priekš mūsu pretiniekiem, ka mūsu ienaidnieki mūs aplaupa.
10 Tu nos fazes retirar-nos do inimigo, e aqueles que nos odeiam nos tomam como saque.
11 Tu mūs nodevi kā avis par barību, un mūs izkaisi starp pagāniem.
11 Tu nos entregaste como ovelhas para comer e nos espalhaste entre as nações.
12 Tu pārdevi Savus ļaudis pa velti, un nespriedi priekš viņiem nekādas maksas.
12 Tu vendes por nada o teu povo e não aumentas a tua riqueza com o seu preço.
13 Tu mūs cēli par apsmieklu mūsu kaimiņiem, par nievāšanu un apmēdīšanu tiem, kas ir ap mums.
13 Tu nos fazes o opróbrio dos nossos vizinhos, o escárnio e a zombaria daqueles que estão à roda de nós.
14 Tu mūs dari par sakāmu vārdu starp pagāniem, ka tautas par mums galvu krata.
14 Tu nos pões por provérbio entre as nações, por movimento de cabeça entre os povos.
15 Cauru dienu mans negods man ir klāt, un kauns apklāj manu vaigu
15 A minha confusão está constantemente diante de mim, e a vergonha do meu rosto me cobre,
16 Mēdītāju un zaimotāju valodas pēc, ienaidnieku un atriebēju dēļ.
16 à voz daquele que afronta e blasfema, por causa do inimigo e do que se vinga.
17 Viss tas mums uzgājis, taču mēs Tevi neesam aizmirsuši, nedz viltīgi darījuši pret Tavu derību.
17 Tudo isto nos sobreveio; todavia, não nos esquecemos de ti, nem nos houvemos falsamente contra o teu concerto.
18 Mūsu sirds nav atpakaļ griezusies, nedz mūsu soļi noklīduši no Taviem ceļiem,
18 O nosso coração não voltou atrás, nem os nossos passos se desviaram das tuas veredas,
19 Ka Tu mūs tā satriec zvēru vidū, un mūs apklāj ar nāves ēnu.
19 ainda que nos quebrantaste num lugar de dragões e nos cobriste com a sombra da morte.
20 Ja mēs būtu aizmirsuši sava Dieva vārdu, un pacēluši savas rokas uz kādu svešu dievu,
20 Se nós esquecermos o nome do nosso Deus e estendermos as nossas mãos para um deus estranho,
21 Vai Dievs to nevarētu samanīt? Jo Viņš zina sirds noslēpumus.
21 porventura, não conhecerá Deus isso? Pois ele sabe os segredos do coração.
22 Bet Tevis pēc mēs topam nāvēti visaugošu dienu, un topam turēti līdzi kaujamām avīm.
22 Sim, por amor de ti, somos mortos todo dia; somos reputados como ovelhas para o matadouro.
23 Uzmosties, Kungs, kāpēc Tu guli? Mosties, neatstum mūžīgi.
23 Desperta! Por que dormes, Senhor? Acorda! Não nos rejeites para sempre!
24 Kāpēc Tu apslēpi Savu vaigu un aizmirsti mūsu bēdas un mokas?
24 Por que escondes a face e te esqueces da nossa miséria e da nossa opressão?
25 Jo mūsu dvēsele ir nospiesta pīšļos, mūsu vēders līp pie zemes.
25 Pois a nossa alma está abatida até ao pó; o nosso corpo, curvado até ao chão.
26 Celies mums par palīgu, un izglāb mūs Savas žēlastības dēļ.
26 Levanta-te em nosso auxílio e resgata-nos por amor das tuas misericórdias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.