Salmos 18

LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Dziedātāju vadonim, Dāvida, Tā Kunga kalpa, dziesma. Šīs dziesmas vārdus viņš runājis uz To Kungu, kad Tas Kungs viņu bija izglābis no visu ienaidnieku rokas un no Saula rokas; tad viņš sacīja: No sirds dziļuma es Tevi mīlēju, Kungs, mans stiprums.
1 Eu te amo, S enhor ; tu és minha força.
2 Tas Kungs ir mans akmens kalns, mana pils un mans glābējs, mans stiprais Dievs, mans patvērums, uz ko es paļaujos, manas priekšturamās bruņas un mans pestīšanas rags un mans augstais palīgs.
2 O S enhor é minha rocha, minha fortaleza e meu libertador; meu Deus é meu rochedo, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro.
3 Es piesaukšu To Kungu, kas teicams, tad es tapšu atpestīts no saviem ienaidniekiem.
3 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
4 Nāves saites ap mani tinās, un Beliala(iznīcības) upes mani izbiedēja.
4 Os laços da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
5 Elles saites mani apņēma, un nāves valgi mani pārvarēja.
5 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
6 Savās bēdās es piesaucu To Kungu un kliedzu uz savu Dievu, tad Viņš klausīja manu balsi no Sava nama, un mana brēkšana Viņa priekšā nāca Viņa ausīs.
6 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, pedi socorro a meu Deus. De seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
7 Zeme tapa kustināta un drebēja, un kalnu pamati trīcēja un kustējās, kad Viņš apskaitās.
7 A terra se abalou e estremeceu; tremeram os fundamentos dos montes, agitaram-se por causa de sua ira.
8 Dūmi uzkāpa no Viņa nāsīm, un rijoša uguns no Viņa mutes, zibeņi no Viņa iedegās.
8 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
9 Viņš nolaida debesis un nokāpa, un tumsa bija apakš Viņa kājām.
9 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
10 Un Viņš brauca uz ķeruba un skrēja, Viņš skrēja ātri uz vēja spārniem.
10 Montado num querubim, pairava sobre as asas do vento.
11 Viņš lika tumsību Sev par apsegu, Viņa dzīvoklis ap Viņu bija ūdeņu tumsība un biezi padebeši.
11 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
12 No spožuma Viņa priekšā šķēlās Viņa padebeši ar krusu un degošiem zibeņiem.
12 Nuvens espessas escondiam o brilho ao seu redor e faziam chover granizo e brasas vivas.
13 Tas Kungs lika pērkoniem rībēt no debesīm, un tas Visuaugstais pacēla Savu balsi, krusu un degošus zibeņus.
13 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou, em meio ao granizo e às brasas vivas.
14 Un Viņš meta Savas bultas un tos izklīdināja, un daudz zibeņus un tos iztrūcināja.
14 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou muitos raios e os fez fugir em confusão.
15 Un ūdeņu dziļumi rādījās un zemes pamati tapa atklāti no Tavas bāršanās, - ak Kungs, no Tavu nāšu dvašas pūšanas.
15 Então, por tua ordem, S enhor , com o forte sopro de tuas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
16 Viņš izstiepa roku no augstības un ņēma mani, Viņš mani izvilka no lieliem ūdeņiem.
16 Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
17 Viņš mani atpestīja no mana stiprā ienaidnieka un no maniem nīdētājiem, jo tie bija jo vareni ne kā es.
17 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
18 Tie cēlās pret mani manā bēdu laikā; bet Tas Kungs bija mans patvērums.
18 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
19 Un Viņš mani izveda klajumā, Viņš mani izrāva, jo Viņam bija labs prāts uz mani.
19 Ele me levou a um lugar seguro e me livrou porque se agrada de mim.
20 Tas Kungs man atmaksā pēc manas taisnības, pēc manu roku šķīstības Viņš man atdod.
20 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
21 Jo es esmu sargājis Tā Kunga ceļus, un neesmu atkāpies no sava Dieva.
21 Pois guardei os caminhos do S enhor ; não me afastei de meu Deus para seguir o mal.
22 Jo visas Viņa tiesas ir manā priekšā, un Viņa likumus es nelieku nost no sevis.
22 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
23 Bet es esmu bezvainīgs Viņa priekšā un sargos no grēkiem.
23 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
24 Un Tas Kungs man atdos pēc manas taisnības, pēc manu roku šķīstības priekš Viņa acīm.
24 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
25 Pie tiem svētiem Tu rādies svēts un pie tiem sirdsskaidriem Tu rādies skaidrs.
25 Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
26 Pie tiem šķīstiem Tu rādies šķīsts, un pie tiem pārvērstiem (un pretdabiskiem) Tu pārvērties (un maldini).
26 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
27 Jo bēdīgus ļaudis Tu atpestī un lepnas acis Tu pazemo.
27 Livras os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 Jo Tu apgaismo manu spīdekli; Tas Kungs, mans Dievs, dara gaišu manu tumsību.
28 Manténs acesa minha lâmpada; o S
29 Jo ar Tevi es varu sadauzīt kara spēku, un ar savu Dievu es varu lēkt pār mūriem.
29 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
30 Tā stiprā Dieva ceļš ir bezvainīgs, Tā Kunga valoda ir šķīsta, Viņš ir par priekšturamām bruņām visiem, kas uz Viņu paļaujas.
30 O caminho de Deus é perfeito; as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
31 Jo kur ir kāds Dievs kā vien Tas Kungs? Un kur ir kāds patvērums kā vien mūsu Dievs?
31 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
32 Dievs, tas mani apjož ar spēku un dara manus ceļus bezvainīgus.
32 Deus me reveste de força e remove os obstáculos de meu caminho.
33 Viņš man kājas dara kā stirnām, un mani uzceļ manā augstā vietā.
33 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
34 Viņš manu roku māca karot, tā ka mans elkonis uzvelk vara stopus.
34 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
35 Un Tu man dod Savas pestīšanas priekšturamās bruņas, un Tava labā roka mani satur, un Tava laipnība mani paaugstina.
35 Tu me deste teu escudo de vitória; tua mão direita me sustenta, teu socorro
36 Maniem soļiem Tu esi darījis platu ceļu apakš manis, ka mani krimšļi nav slīdējuši.
36 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
37 Es dzīšos pakaļ saviem ienaidniekiem un tos panākšu, un negriezīšos atpakaļ, kamēr tos būšu izdeldējis.
37 Persegui meus inimigos e os alcancei; não retornei enquanto não foram derrotados.
38 Es tos sadauzīšu, ka tie nevarēs celties, tiem jākrīt apakš manām kājām.
38 Eu os feri até que não pudessem se levantar; tombaram diante de meus pés.
39 Jo Tu mani apjozīsi ar spēku uz karu, Tu nospiedīsi apakš manis, kas pret mani ceļas.
39 Tu me armaste fortemente para a batalha; ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
40 Tu maniem ienaidniekiem liksi bēgt manā priekšā, un savus nīdētājus es iznīcināšu.
40 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
41 Tie brēks, bet glābēja nav, uz To Kungu, bet Viņš tiem neatbild.
41 Pediram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
42 Es tos sagrūdīšu kā pīšļus vēja priekšā, un tos izārdīšu kā dubļus uz ielām.
42 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os lancei fora como a lama das ruas.
43 Tu mani izglābsi no ļaužu ķildām, Tu mani iecelsi tautām par galvu; ļaudis, ko es nepazinu, man kalpos.
43 Tu me livraste de meus acusadores e me puseste como governante das nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
44 Tie man klausīs ar paklausīgām ausīm, svešnieku bērni manā priekšā mīlīgi rādīsies.
44 Rendem-se assim que ouvem sobre meus feitos; nações estrangeiras se encolhem diante de mim.
45 Svešinieku bērni nonīks un drebēdami izies no savām pilīm.
45 Todos eles perdem a coragem e, tremendo, saem de suas fortalezas.
46 Tas Kungs ir dzīvs, un slavēts lai ir mans patvērums, un augsti slavēts lai ir Dievs, mans Pestītājs.
46 O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja o Deus de minha salvação!
47 Tas stiprais Dievs, kas man dod atriebšanu, un tautas nomet apakš manis;
47 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
48 Kas mani izrauj no maniem ienaidniekiem; Tu mani paaugstini pār tiem, kas pret mani ceļas, Tu mani izglāb no varas darītājiem.
48 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
49 Tāpēc, ak Kungs, es Tevi gribu slavēt starp tautām un dziedāt Tavam vārdam,
49 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
50 Jo Tu glābi Savu ķēniņu ar lielu glābšanu, un parādi žēlastību Savam svaidītam, Dāvidam un viņa dzimumam mūžīgi.
50 Concedes grandes vitórias ao teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.