Josué 15
LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Un tā nomeslota tiesa priekš Jūda bērniem, pēc viņu radiem, bija pie Edoma robežām, pie Cin tuksneša, pašā dienvidus galā,
1 A sorte que coube à tribo dos filhos de Judá, segundo as suas famílias, se estende até o termo de Edom, até o deserto de Zim para o sul, na extremidade do lado meridional
2 Tā ka viņu robeža pret dienvidiem bija Sāls jūras gals no tās mēles, kas pret dienvidiem stiepjas,
2 O seu termo meridional, partindo da extremidade do Mar Salgado, da baía que dá para o sul,
3 Un iziet pret dienvidu pusi uz Akrabu kalniem un iet cauri līdz Cinam un iet uz augšu no dienvidu puses līdz Kādeš-Barneai,
3 estende-se para o sul, até a subida de Acrabim, passa a Zim, sobe pelo sul de Cades-Barnéia, passa por Hezrom, sobe a Adar, e vira para Carca;
4 Un iet caur Acronu un stiepjas uz augšu līdz Ādarai un iet ap Karku un iet cauri līdz Acmonai un iznāk pie Ēģiptes upes, un tas robežas gals stiepjas pret jūru; šī lai ir jūsu robeža dienas vidū.
4 daí passa a Azmom, chega até o ribeiro do Egito, e por ele vai até o mar. Este será o vosso termo meridional.
5 Un robeža pret rītiem ir sāls jūra līdz Jardānes galam, un robeža ziemeļa pusē ir no jūras mēles, no Jardānes gala.
5 O termo oriental é o Mar Salgado, até a foz do Jordão. O termo setentrional, partindo da baía do mar na foz do Jordão,
6 Un šī robeža iet uz augšu līdz Bet-Aglai un iet cauri no ziemeļa puses līdz Bet-Arabai, un tā robeža iet uz augšu līdz Boēna, Rūbena dēla, akmenim.
6 sobe até Bete-Hogla, passa ao norte de Bete-Arabá, e sobe até a pedra de Boã, filho de Rúben;
7 Un (tālāk) šī robeža iet uz augšu līdz Debirai no Ahora ielejas un pret ziemeļiem stiepjas līdz Gilgalai, kas stāv pret Adumu kalniem, kas no upes uz dienvidiem; pēc šī robeža iet cauri uz En-Zemes ūdeni, un viņas gals stiepjas līdz Roģeles akai.
7 sobe mais este termo a Debir, desde o vale de Acor, indo para o norte em direção a Gilgal, a qual está defronte da subida de Adumim, que se acha ao lado meridional do ribeiro; então continua este termo até as águas de En-Semes, e os seus extremos chegam a En-Rogel;
8 Un šī robeža iet uz augšu pa Ben-Inoma ieleju, no dienvidu puses gar Jebuzu, - šī ir Jeruzāleme, - un šī robeža iet uz augšu līdz tā kalna virsgalam, kas no Inoma ielejas ir pret vakara pusi, kas stiepjas līdz Refaīm ielejas galam pret ziemeļiem.
8 sobe ainda pelo vale de Ben-Hinom, até a saliência meridional do monte jebuseu {isto é, Jerusalém}; sobe ao cume do monte que está fronteiro ao vale de Hinom para o ocidente, na extremidade do vale dos refains para o norte;
9 Pēc šī robeža stiepjas no tā kalna gala līdz Nevtoas avotam un iznāk uz Efrona kalna pilsētām; šī robeža stiepjas līdz Baālai, - tā ir Kiriat-Jearima.
9 do cume do monte se estende até a fonte das águas de Neftoa e, seguindo até as cidades do monte de Efrom, estende-se ainda até Baalá {esta é Quiriate-Jearim} ;
10 Pēc šī robeža griežas no Baālas uz vakara pusi līdz Seīra kalniem un iet cauri gar ArJearim uz ziemeļa pusi, - tas ir Ķesalons, - un nāk lejā uz Bet-Šemesu un iet caur Timnatu.
10 de Baalá este termo volta para o ocidente, até o monte Seir, passa ao lado do monte Jearim da banda do norte {este é Quesalom} , desce a Bete-Semes e passa por Timna;
11 Un tā robeža iznāk gar Ekronu pret ziemeļa pusi un stiepjas līdz Zikronam un iet pār Baālas kalnu un iznāk uz Jabneēlu, un viņas gals stiepjas līdz jūrai.
11 segue mais este termo até o lado de Ecrom para o norte e, indo para Siquerom e passando o monte de Baalá, chega a Jabneel; e assim este termo finda no mar.
12 Un robeža pret vakara pusi ir tā lielā jūra un viņas mala. Šī ir Jūda bērnu robeža visapkārt pēc viņu radiem.
12 O termo ocidental é o mar grande. São esses os termos dos filhos de Judá ao redor, segundo as suas famílias.
13 Bet Kālebam, Jefunna dēlam, viņš deva tiesu starp Jūda bērniem, pēc Tā Kunga vārda uz Jozua, proti Kiriat-Arbu, Eneka tēva pilsētu, tā ir Hebrone.
13 Deu-se, porém, a Calebe, filho de Jefoné, uma porção no meio dos filhos de Judá, conforme a ordem do Senhor a Josué, a saber, Quiriate-Arba, que é Hebrom {Arba era o pai de Anaque}.
14 Un Kālebs izdzina no turienes tos trīs Enaka dēlus, Zezaju un Aķimanu un Talmaju, kas no Enaka dzimuši.
14 E Calebe expulsou dali os três filhos de Anaque: Sesai, Aimã e Talmai, descendentes de Anaque.
15 Un no turienes viņš cēlās pret Debiras iedzīvotājiem, bet Debiras vārds senāk bija Kiriat-Zevere.
15 Dali subiu contra os habitantes de Debir. Ora, o nome de Debir era dantes Quiriate-Sefer.
16 Un Kālebs sacīja: kas Kiriat-Zeveri kaus un uzņems, tam es savu meitu Aksu došu par sievu.
16 Disse então Calebe: A quem atacar Quiriate-Sefer e a tomar, darei a minha filha Acsa por mulher.
17 Tad to uzņēma Otniēls, Ķenasa dēls, Kāleba brālēns, un viņš tam deva savu meitu Aksu par sievu.
17 Tomou-a, pois, Otniel, filho de Quenaz, irmão de Calebe; e este lhe deu a sua filha Acsa por mulher.
18 Un notikās, kad viņa pie tā nāca, tad viņa to skubināja, tīrumu lūgties no viņas tēva, un viņa nolēca no ēzeļa; tad Kālebs uz viņu sacīja: kas tev ir?
18 Estando ela em caminho para a casa de Otniel, persuadiu-o que pedisse um campo ao pai dela. E quando ela saltou do jumento, Calebe lhe perguntou: Que é que tens?
19 Un viņa sacīja: dod man kādu svētību, jo tu man esi devis dienvidu zemi, tad dod man arī ūdens avotus. Tad tas viņai deva avotus augšā un avotus ielejā.
19 Respondeu ela: Dá-me um presente; porquanto me deste terra no Negebe, dá-me também fontes d'água. Então lhe deu as fontes superiores e as fontes inferiores.
20 Šī ir Jūda bērnu cilts daļa pēc viņu radiem.
20 Esta é a herança da tribo dos filhos de Judá, segundo as suas famílias.
21 Tad nu tās pilsētas no Jūda bērnu cilts gala līdz Edoma robežai pret dienvidu pusi ir: Kabceēle un Edere un Jagura
21 As cidades pertencentes à tribo dos filhos de Judá, no extremo sul, para o lado de Edom, são: Cabzeel, Eder, Jagur,
22 Un Ķina un Dimona un Ādada
22 Quiná, Dimona, Adada,
23 Un Ķedesa un Ācora un Itnana
23 Quedes, Hazor, Itnã,
24 Un Zīva un Telema un Bealota
24 Zife, Telem, Bealote,
25 Un Ācor-ādāta un Kiriat-Hecrona, - tā ir Ācora, -
25 Hazor-Hadada, Queriote-Hezrom {que é Hazor},
26 Āmama un Šema un Molada
26 Amã, Sema, Molada,
27 Un Ācar Gada un Ezmona un Betpaleta
27 Hazar-Gada, Hesmom, Bete-Pelete,
28 Un Ācar-Zuala un Bēršeba un Bisjot-Ja,
28 Hazar-Sual, Berseba, Biziotiá,
29 Bala un Ijim un Ācēma
29 Baalá, Iim, Ezem,
30 Un Eldolada un Ķezila un Horma
30 Eltolade, Quesil, Horma,
31 Un Ciklaga un Madmana un Zan-Zana
31 Ziclague, Madmana, Sansana,
32 Un Lebaota, Zilim un Aīna un Rimona, - visu šo pilsētu ir divdesmit deviņas un viņu ciemi.
32 Lebaote, Silim, Aim e Rimom; ao todo, vinte e nove cidades, e as suas aldeias.
33 Lejā ir Estaole un Carea un Asna
33 Na baixada: Estaol, Zorá, Asná,
34 Un Zanoa un En-Ganim, Tapua un Enama
34 Zanoa, En-Ganim, Tapua, Enã,
35 Un Jarmute un Adulama un Zukus un Āzeka
35 Jarmute, Adulão, Socó, Azeca,
36 Un Zaēraīm un Aditaīm un Gedera un Ģederotaīm, četrpadsmit pilsētas un viņu ciemi;
36 Saraim, Aditaim, Gedera e Gederotaim; catorze cidades e as suas aldeias.
37 Cenana un Adaza un Migdal Gada
37 Zenã, Hadasa, Migdal-Gade,
38 Un Dileana un Micpa un Jaktiēle,
38 Dileã, Mizpe, Jocteel,
39 Lāķis un Bockata un Eglone
39 Laquis, Bozcate, Erglom,
40 Un Kābona un Lāmasa un Ķitlisa
40 Cabom, Laamás, Quitlis,
41 Un Ģederota, BetDagona un Naēma un Maķeda, sešpadsmit pilsētas un viņu ciemi;
41 Gederote, Bete-Dagom, Naamá e Maqueda; dezesseis cidades e as suas aldeias.
42 Libna un Etere un Āzana
42 Libna, Eter, Asã,
43 Un Jevta un Azna un Necibe
43 Iftá, Asná, Nezibe,
44 Un Ķeīla un Aksiba un Mareza, deviņas pilsētas un viņu ciemi;
44 Queila, Aczibe e Maressa; nove cidades e as suas aldeias.
45 Ekrona un viņas miesti un viņas ciemi;
45 Ecrom, com as suas vilas e aldeias;
46 No Ekronas un līdz jūrai viss, kas blakām Ašdodai un blakām viņu ciemiem;
46 desde Ecrom até o mar, todas as que estão nas adjacências de Asdode, e as suas aldeias;
47 Ašdoda un viņas miesti, un viņas ciemi, Gaza un viņas miesti, un viņas ciemi līdz Ēģiptes upei un tai lielai jūrai un viņas malai.
47 Asdode, com as suas vilas e aldeias; Gaza, com as suas vilas e aldeias, até o rio do Egito, e o mar grande, que serve de termo.
48 Un kalnos bija Zamira un Jatira un Zokus
48 E na região montanhosa: Samir, Jatir, Socó,
49 Un Dana, un Kiriat-Zana, - tā ir Debira -
49 Daná, Quiriate-Saná {que é Debir},
50 Un Ānaba un Estemus un Ānim
50 Anabe, Estemó, Anim,
51 Un Gošene un Holone un Šīlo, vienpadsmit pilsētas un viņu ciemi;
51 Gósem Holom e Gilo; onze cidades e as suas aldeias.
52 Arāba un Duma un Ezeaņa un Januma.
52 Arabe, Dumá, Esã,
53 Un Bet-Tapua un Āveka
53 Janim, Bete-Tapua, Afeca,
54 Un Umta un Kiriat-Arba, - tā ir Hebrone, - un Ciora, deviņas pilsētas un viņu ciemi;
54 Hunta, Quiriate-Arba {que é Hebrom} e Zior; nove cidades e as suas aldeias.
55 Maona, Karmelis un Zīva un Jūta
55 Maom, Carmelo, Zife, Jutá,
56 Un Jezreēle un Jokdeama un Zanoa,
56 Jizreel, Jocdeão, Zanoa,
57 Kaina, Ģibea un Timna, desmit pilsētas un viņu ciemi;
57 Caim, Gibeá e Timna; dez cidades e as suas aldeias.
58 Alula, Bet-Cura, Gedora
58 Halul, Bete-Zur, Gedor,
59 Un Maārata un Bet-Anota un Eltekone, sešas pilsētas un viņu ciemi;
59 Maarate, Bete-Anote e Eltecom; seis cidades e as suas aldeias.
60 Kiriat-Baāla, - tā ir Kiriat-Jearima, - un Arāba, divas pilsētas un viņu ciemi.
60 Quiriate-Baal {que é Quiriate-Jearim} e Rabá; duas cidades e as suas aldeias.
61 Tuksnesī bija Bet-Araba, Midina un Zekaka.
61 No deserto: Bete-Arabá, Midim, Secaca,
62 Un Nibzana un tā sāls pilsēta un Enģedi, sešas pilsētas un viņu ciemi.
62 Nibsã, a cidade do Sal e En-Gedi; seis cidades e as suas aldeias.
63 Bet tos Jebusiešus, kas Jeruzālemē dzīvoja, Jūda bērni nevarēja izdzīt un Jebusieši dzīvoja pie Jūda bērniem Jeruzālemē līdz šai dienai.
63 Não puderam, porém, os filhos de Judá expulsar os jebuseus que habitavam em Jerusalém; assim ficaram habitando os jebuseus com os filhos de Judá em Jerusalém, até o dia de hoje.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.