Jó 32

LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Tad tie trīs vīri mitējās Ījabam atbildēt, tāpēc ka tas pats sevi turēja par taisnu.
1 Jó estava convencido da sua inocência, e por isso os três amigos desistiram de continuar a discutir com ele.
2 Bet Elihus, Baraheēļa dēls, tas Buzietis, no Rāma radiem, apskaitās pret Ījabu lielās dusmās, tāpēc ka tas savu dvēseli taisnoja pār Dievu.
2 Acontece que ali estava um homem chamado Eliú, filho de Baraquel e descendente de Buz, do grupo de famílias de Rão. Eliú ficou muito zangado com Jó porque este dizia que era inocente e que Deus era culpado.
3 Viņš arī apskaitās par saviem trim draugiem, ka tie atbildes neatrada un tomēr Ījabu pazudināja.
3 E também ficou zangado com os três amigos porque eles não puderam responder a Jó, dando assim a ideia de que Deus estava errado.
4 Jo Elihus bija gaidījis ar Ījabu runāt, tāpēc ka tie bija vecāki nekā viņš.
4 Eliú esperou para falar no fim, pois os outros eram mais velhos do que ele.
5 Bet kad Elihus redzēja, ka atbildes nebija to triju vīru mutē, tad viņš apskaitās.
5 Quando viu que eles não souberam como responder a Jó, Eliú ficou zangado.
6 Un Elihus, Baraheēļa dēls, tas Buzietis, atbildēja un sacīja: es esmu jauns, bet jūs esat veci, tāpēc es esmu gaidījis un bijājies, jums izteikt savu padomu.
6 Então Eliú, filho de Baraquel e descendente de Buz, disse: “Eu sou moço, e vocês são idosos. Foi por isso que não me atrevi a dar a minha opinião.
7 Es domāju: lai tie gadi runā, un gadu vairums lai izteic gudrību.
7 Pensei assim: ‘Que fale a voz da experiência, que os muitos anos mostrem a sua sabedoria!’
8 Bet tas ir Tas Gars iekš cilvēka un tā visuvarenā Dieva dvaša, kas tos dara gudrus.
8 Mas acontece que dentro das pessoas há um espírito, há um sopro do Todo-Poderoso que dá sabedoria.
9 Veci nav tie gudrākie nedz sirmgalvji, kas prot tiesu.
9 Nós não ficamos mais sábios com a idade, nem sempre os velhos sabem o que é certo.
10 Tādēļ es gribu runāt, - klausiet mani, es arīdzan parādīšu savu zināšanu.
10 Portanto, escutem o que digo, pois eu também vou dar a minha opinião.
11 Redzi, es esmu gaidījis uz jūsu vārdiem, esmu klausījies uz jūsu gudrību, vai jūs atrastu tos īstenos vārdus.
11 “Esperei que vocês falassem e escutei as suas razões. Enquanto vocês escolhiam as melhores palavras,
12 Kad es nu jūs liku vērā, redzi, tad nav neviena, kas Ījabu būtu pārliecinājis, kas uz viņa vārdiem būtu atbildējis jūsu starpā.
12 eu prestava toda a atenção. Mas nenhum de vocês convenceu Jó, nem deu resposta às suas palavras.
13 Tad nu nesakāt: mēs esam dzirdējuši gudrību; Dievs vien viņu pārvarēs, un ne cilvēks.
13 Como é que vocês podem dizer que descobriram a sabedoria? É Deus, e não um ser humano, quem terá de dar resposta a Jó.
14 Pret mani vēl viņš vārda nav cēlis, un ar jūsu valodu es viņam gan neatbildēšu. -
14 Eu nunca teria respondido como vocês; mas Jó estava falando com vocês e não comigo.
15 Tie ir izbiedēti, vairs nevar atbildēt, tiem trūkst valodas.
15 “Jó, estes três estão derrotados e não têm mais palavras para continuar a discutir.
16 Es esmu gaidījis, bet tie nerunā, tie stāv klusu un vairs neatbild.
16 Eles já pararam; não falam mais. Será que devo continuar esperando enquanto estão calados?
17 Tad nu es atbildēšu savu tiesu, es arīdzan parādīšu savu zināšanu.
17 Não! Eu darei a minha resposta agora e direi o que penso sobre o assunto.
18 Jo es esmu tik pilns vārdu, ka gars manu sirdi spiež.
18 Tenho muito o que falar e já não consigo mais ficar calado.
19 Redzi, mana sirds ir kā jauns vīns, kas nestāv vaļā, tā gribētu plīst, kā jauni ādas trauki.
19 Se eu não falar, sou capaz de estourar como um
20 Es runāšu, lai es varu atpūsties, es atdarīšu savas lūpas un atbildēšu.
20 Não aguento mais; preciso desabafar, quero dar a minha opinião.
21 Cilvēka vaigu es neuzlūkošu un nerunāšu nevienam pa prātam.
21 Não vou tomar partido nesta discussão e não vou adular ninguém.
22 Jo cilvēkam pa prātam runāt es nemāku, lai mans Radītājs mani ātri neaizņem projām.
22 Eu não costumo bajular; e, se bajulasse, o Criador logo me castigaria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.