Jó 10

LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Mana dvēsele apnikusi dzīvot; savas vaimanas es neaizturēšu, es runāšu savas dvēseles rūgtumā.
1 A minha alma está desgostosa da vida, dou livre curso ao meu lamento; falarei na amargura de meu coração.
2 Es sacīšu uz Dievu: nepazudini mani, dod man zināt, kāpēc Tu ar mani tiesājies.
2 Em lugar de me condenar, direi a Deus: Mostra-me por que razão me tratas assim.
3 Vai Tev patīk varas darbu darīt, atmest Savas rokas darbu un bezdievīgo padomam dot spožumu;
3 Encontras prazer em oprimir, em renegar a obra de tuas mãos, em favorecer os planos dos maus?
4 Vai Tev ir miesīgas acis, vai Tu redzi, kā cilvēks redz?
4 Terás olhos de carne, ou vês as coisas como as vêem os homens?
5 Vai Tavas dienas ir kā cilvēka dienas un Tavi gadi kā kāda vīra dienas,
5 Serão os teus dias como os dias de um mortal, e teus anos, como os dos humanos,
6 Ka Tu manu noziegumu meklē un vaicā pēc maniem grēkiem,
6 para que procures a minha culpa e persigas o meu pecado,
7 Lai gan Tu zini, ka es bezdievīgs neesmu, un ka neviena nav, kas no Tavas rokas izglābj,
7 quando sabes que não sou culpado e que ninguém me pode salvar de tuas mãos?
8 Tavas rokas mani sataisījušas un darījušas, kāds es viscaur esmu, un tomēr Tu mani aprij.
8 Tuas mãos formaram-me e fizeram-me; mudando de idéia, me destruirás!
9 Piemini jel, ka Tu mani kā mālu esi taisījis, vai Tu mani atkal darīsi par pīšļiem?
9 Lembra-te de que me formaste como o barro; far-me-ás agora voltar à terra?
10 Vai Tu mani neesi izlējis kā pienu, un man licis sarikt kā sieram?
10 Não me ordenhaste como leite e coalhaste como queijo?
11 Ar ādu un miesu Tu mani esi apģērbis, ar kauliem un dzīslām mani salaidis!
11 De pele e carne me revestiste, de ossos e nervos me teceste:
12 Dzīvību un žēlastību Tu man esi devis, un Tavas acis sargāja manu dvēseli.
12 concedeste-me vida e misericórdia; tua providência conservou o meu espírito.
13 Un to Tu Savā sirdī esi slēpis, es zinu, ka tas Tev prātā stāvēja.
13 Mas eis o que escondias em teu coração, vejo bem o que meditavas.
14 Kad es grēkoju, tad Tu to gribēji pieminēt un mani neatlaist no maniem noziegumiem.
14 Se peco, me observas, não perdoarás o meu pecado.
15 Ja es bezdievīgs biju, ak vai, man! Bet ja biju taisns, taču man nebija galvu pacelt, ar lielu kaunu ieraugot savas bēdas.
15 Se eu for culpado, ai de mim! Se for inocente, não ousarei levantar a cabeça, farto de vergonha e consciente de minha miséria.
16 Un ja es galvu paceļu, kā lauva Tu mani gribēji vajāt, un arvien atkal brīnišķi pret mani rādīties,
16 Esgotado, me caças como um leão. Não cessas de desfraldar contra mim teu estranho poder;
17 Pret mani vest Savus lieciniekus citus par citiem un vairot Savu dusmību pret mani, celt pret mani vienu kara spēku pēc otra.
17 redobras contra mim teus assaltos, teu furor cresce contra mim, e vigorosas tropas vêm-me cercar.
18 Kāpēc tad Tu mani esi izvedis no mātes miesām? Kaut es būtu nomiris un neviena acs mani nebūtu redzējusi,
18 Por que me tiraste do ventre? Teria morrido; nenhum olho me teria visto.
19 Tad es būtu kā kas mūžam nav bijis, no mātes miesām es būtu kapā guldīts.
19 Teria sido como se nunca tivesse existido: do ventre, me teriam levado ao túmulo.
20 Vai nav īss mans mūžs? Mities jel, atstājies no manis, ka es maķenīt atspirgstos,
20 Não são bem curtos os dias de minha vida? Que ele me deixe respirar um instante,
21 Pirms es noeju, un vairs neatgriežos, uz tumsības un nāves ēnas zemi,
21 antes que eu parta, para não mais voltar, ao tenebroso país das sombras da morte,
22 Uz zemi, kur bieza tumsība kā pusnakts, kur nāves ēna un nekāda skaidrība, un kur gaisma ir kā tumsība.
22 opaca e sombria região, reino de sombra e de caos, onde a noite faz as vezes de claridade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.