Zacarias 8
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NTLH
1 And the word of Jehovah was to me , saying,
1 O Senhor Todo-Poderoso falou comigo e disse:
2 So says Jehovah of hosts: I was jealous for Zion with great jealousy, and I was jealous for her with great wrath.
2 — Eu tenho um grande amor por Jerusalém, um amor que me faz ficar irado contra os seus inimigos.
3 So says Jehovah: I have returned to Zion, and will dwell in the midst of Jerusalem. And Jerusalem shall be called a city of truth, and the mountain of Jehovah of hosts, the holy mountain.
3 Eu voltarei para Jerusalém e ali morarei. Então Jerusalém será chamada de “Cidade Fiel”, e o monte do Todo-Poderoso será chamado de “ Monte Santo”.
4 So says Jehovah of hosts: There shall yet be old men and old women sitting in the streets of Jerusalem; and each man with his staff in his hand because of their many days.
4 Mais uma vez, os velhinhos e as velhinhas, com as suas bengalas na mão, vão se sentar nas praças de Jerusalém.
5 And the streets of the city shall be full of boys and girls playing in its streets.
5 E as praças ficarão cheias de meninos e meninas brincando.
6 So says Jehovah of hosts: If it is marvelous in the eyes of the remnant of this people in those days, will it also be marvelous in My eyes? says Jehovah of hosts.
6 Isso pode parecer impossível aos que voltaram do cativeiro na Babilônia, mas não é impossível para mim, o Senhor Todo-Poderoso.
7 So says Jehovah of hosts: Behold, I will save My people from the rising sun and from the land of the setting sun.
7 Vou salvar o meu povo; eu os tirarei dos países do Leste e do Oeste, para onde foram levados como prisioneiros,
8 And I will bring them, and they shall live in the midst of Jerusalem. And they shall be for a people to Me, and I will be their God, in truth and in righteousness.
8 e os trarei de volta para Jerusalém, onde ficarão morando. Eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus e os governarei com justiça e fidelidade.
9 So says Jehovah of hosts: Let your hands be strong, you who hear in these days these words by the mouth of the prophets, that in the day the house of Jehovah of hosts is laid, the temple is to be built.
9 O Senhor Todo-Poderoso diz: — Portanto, tenham coragem, todos os que estão ouvindo agora o mesmo que os
10 For before those days there was no payment for man, nor was there payment for animal; and there was no peace to him from the adversary who went out or came in. For I sent every man, a man against his neighbor.
10 Pois até aquele tempo não havia dinheiro para pagar os trabalhadores, e os animais de carga não rendiam dinheiro para os seus donos. Havia tantos inimigos, que ninguém vivia seguro, pois eu fiz com que todos fossem inimigos uns dos outros.
11 But now I will not be to the remnant of this people as in former days, says Jehovah of hosts.
11 Mas eu, o Senhor Todo-Poderoso, prometo que agora não vou tratar os que restam deste povo como fiz no passado.
12 For there shall be peace for the seed: the vine shall give its fruit, and the ground shall give its produce, and the heavens shall give their dew; and I will cause the remnant of this people to inherit all these.
12 Eles semearão as suas terras em paz; as parreiras darão uvas, a terra dará boas colheitas, e cairá chuva do céu. Darei tudo isso aos que restarem do meu povo.
13 And it shall be, as you were a curse among the nations, O house of Judah and house of Israel, so I will save you, and you shall be a blessing. Do not fear; let your hands be strong.
13 Moradores de Judá e de Israel! No passado os povos de outras nações maldiziam uns aos outros assim: “Que Deus os castigue como castigou o povo de Judá e de Israel!” Mas eu vou salvar vocês, e no futuro aqueles mesmos povos dirão uns aos outros: “Que Deus os abençoe como abençoou o povo de Judá e de Israel!” Não fiquem com medo! Tenham coragem!
14 For so says Jehovah of hosts: As I purposed to punish you when your fathers provoked Me to wrath, says Jehovah of hosts. And I did not repent,
14 O Senhor Todo-Poderoso diz ao povo: — Quando os seus antepassados me fizeram ficar irado, eu os castiguei, como havia resolvido antes. Não mudei de ideia.
15 So again I have purposed in these days to do good to Jerusalem, and the house of Judah. Do not fear.
15 E agora resolvi abençoar o povo de Jerusalém e de Judá e não vou mudar de ideia. Portanto, não fiquem com medo.
16 These are the things that you shall do. Let each man speak the truth with his neighbor. Judge with truth and justice for peace in your gates,
16 São estas as coisas que vocês devem fazer: digam todos a verdade uns aos outros e decidam com justiça os casos nos tribunais a fim de que haja paz.
17 and let each devise no evil in your heart against his neighbor, and do not love a false oath. For all these I hate, says Jehovah.
17 Porém não façam planos para prejudicar uns aos outros e não jurem falso, pois eu, o Senhor , odeio tudo isso.
18 And the word of Jehovah of hosts was to me, saying,
18 O Senhor Todo-Poderoso falou comigo e disse:
19 So says Jehovah of hosts: The fast of the fourth month , and the fast of the fifth, and the fast of the seventh, and the fast of the tenth, shall become for joy and gladness and cheerful feasts to the house of Judah. Therefore, love truth and peace.
19 — Os jejuns do quarto, quinto, sétimo e décimo meses de cada ano vão virar dias de alegria, dias de festa para o povo de Judá. Portanto, amem a verdade e a paz.
20 So says Jehovah of hosts: There shall yet come peoples, and inhabitants of many cities.
20 O Senhor Todo-Poderoso diz: — Vai chegar o dia em que moradores de muitas cidades virão até Jerusalém.
21 And the inhabitants of one shall go to another, saying, Let us go at once to seek the favor of the face of Jehovah, and to seek Jehovah of hosts; I will go also.
21 Os moradores de uma cidade dirão aos de outra cidade: “Nós vamos adorar o Senhor Todo-Poderoso e pedir que ele nos abençoe!” E os outros responderão: “Pois nós vamos com vocês!”
22 And many peoples and strong nations shall come to seek Jehovah of hosts in Jerusalem, and to seek the favor of the face of Jehovah.
22 Muitos povos e nações poderosas virão a Jerusalém para adorar o Senhor Todo-Poderoso e pedirem que ele os abençoe.
23 So says Jehovah of hosts: In those days ten men out of all languages of the nations shall take hold, and will seize the skirt of a man, a Jew, saying, Let us go with you, for we have heard that God is with you.
23 Naqueles dias, dez estrangeiros irão agarrar um judeu para lhe dizer: “Nós queremos seguir a sua religião, pois ouvimos dizer que Deus está com vocês.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.