Zacarias 1
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs ARA
1 In the eighth month, in the second year of Darius, the word of Jehovah came to Zechariah, the son of Berechiah, the son of Iddo the prophet, saying,
1 No oitavo mês do segundo ano de Dario, veio a palavra do Senhor ao profeta Zacarias, filho de Baraquias, filho de Ido, dizendo:
2 Jehovah has been very angry with your fathers.
2 O Senhor se irou em extremo contra vossos pais.
3 And you say to them, So says Jehovah of hosts: Turn to Me, says Jehovah of hosts, and I will turn to you, says Jehovah of hosts.
3 Portanto, dize-lhes: Assim diz o Senhor dos Exércitos: Tornai-vos para mim, diz o Senhor dos Exércitos, e eu me tornarei para vós outros, diz o Senhor dos Exércitos.
4 Do not be as your fathers, to whom the former prophets have proclaimed to them, saying, So says Jehovah of hosts: Turn now from your evil ways and your evil doings. But they did not hear or give heed to Me, says Jehovah.
4 Não sejais como vossos pais, a quem clamavam os primeiros profetas, dizendo: Assim diz o Senhor dos Exércitos: Convertei-vos, agora, dos vossos maus caminhos e das vossas más obras; mas não ouviram, nem me atenderam, diz o Senhor .
5 Your fathers, where are they? And the prophets, do they live forever?
5 Vossos pais, onde estão eles? E os profetas, acaso, vivem para sempre?
6 But My words and My statutes which I commanded My servants the prophets, did they not overtake your fathers? And they returned and said, As Jehovah of hosts purposes to do to us, according to our ways and according to our deeds, so He has done with us.
6 Contudo, as minhas palavras e os meus estatutos, que eu prescrevi aos profetas, meus servos, não alcançaram a vossos pais? Sim, estes se arrependeram e disseram: Como o Senhor dos Exércitos fez tenção de nos tratar, segundo os nossos caminhos e segundo as nossas obras, assim ele nos fez.
7 On the twenty-fourth day of the eleventh month, it is the month Shebat, in the second year of Darius, the word of Jehovah was to Zechariah, the son of Berechiah, the son of Iddo the prophet, saying,
7 No vigésimo quarto dia do mês undécimo, que é o mês de sebate, no segundo ano de Dario, veio a palavra do Senhor ao profeta Zacarias, filho de Baraquias, filho de Ido.
8 I saw at night. And, behold! A Man riding on a red horse. And He stood among the myrtle trees in the ravine. And behind Him were red, sorrel, and white horses.
8 Tive de noite uma visão, e eis um homem montado num cavalo vermelho; estava parado entre as murteiras que havia num vale profundo; atrás dele se achavam cavalos vermelhos, baios e brancos.
9 Then I said, My lord, what are these? And the angel who was speaking with me said to me, I will show you what these are .
9 Então, perguntei: meu senhor, quem são estes? Respondeu-me o anjo que falava comigo: Eu te mostrarei quem são eles.
10 And the Man who stood among the myrtle trees answered and said, These are those whom Jehovah has sent to walk to and fro through the earth.
10 Então, respondeu o homem que estava entre as murteiras e disse: São os que o Senhor tem enviado para percorrerem a terra.
11 And they answered the Angel of Jehovah who stood among the myrtle trees, and said, We have walked to and fro through the earth, and, behold, all the earth sits still and is at peace.
11 Eles responderam ao anjo do Senhor , que estava entre as murteiras, e disseram: Nós já percorremos a terra, e eis que toda a terra está, agora, repousada e tranquila.
12 And the Angel of Jehovah answered and said, O Jehovah of hosts, until when will You not have pity on Jerusalem, and on the cities of Judah, against which You have cursed these seventy years?
12 Então, o anjo do Senhor respondeu: Ó Senhor dos Exércitos, até quando não terás compaixão de Jerusalém e das cidades de Judá, contra as quais estás indignado faz já setenta anos?
13 And Jehovah answered the angel who was talking with me with good words, comforting words.
13 Respondeu o Senhor com palavras boas, palavras consoladoras, ao anjo que falava comigo.
14 So the angel who was talking with me said to me, Cry out, saying, So says Jehovah of hosts: I am jealous for Jerusalem and for Zion, with a great jealousy.
14 E este me disse: Clama: Assim diz o Senhor dos Exércitos: Com grande empenho, estou zelando por Jerusalém e por Sião.
15 And with great anger I am angry at the nations at ease; in that I was but a little angry, and they gave help for evil.
15 E, com grande indignação, estou irado contra as nações que vivem confiantes; porque eu estava um pouco indignado, e elas agravaram o mal.
16 So Jehovah says this: I have returned to Jerusalem with compassions; My house shall be built in it, says Jehovah of hosts, and a line shall be stretched over Jerusalem.
16 Portanto, assim diz o Senhor : Voltei-me para Jerusalém com misericórdia; a minha casa nela será edificada, diz o Senhor dos Exércitos, e o cordel será estendido sobre Jerusalém.
17 Cry out again, saying, So says Jehovah of hosts: My cities shall again overflow with goodness, and Jehovah shall yet comfort Zion, and shall yet choose Jerusalem.
17 Clama outra vez, dizendo: Assim diz o Senhor dos Exércitos: As minhas cidades ainda transbordarão de bens; o Senhor ainda consolará a Sião e ainda escolherá a Jerusalém.
18 Then I lifted up my eyes and looked, and, behold, four horns!
18 Levantei os olhos e vi, e eis quatro chifres.
19 And I said to the angel who was talking with me, What are these? And he answered me, These are the horns that have scattered Judah, Israel, and Jerusalem.
19 Perguntei ao anjo que falava comigo: que é isto? Ele me respondeu: São os chifres que dispersaram a Judá, a Israel e a Jerusalém.
20 And Jehovah showed me four craftsmen.
20 O Senhor me mostrou quatro ferreiros.
21 And I said, What are these coming to do? And He spoke, saying, These are the horns which have scattered Judah, so that no man lifts up his head. But these have come to terrify them, to throw down the horns of the nations who lifted up their horn over the land of Judah, to scatter it.
21 Então, perguntei: que vêm fazer estes? Ele respondeu: Aqueles são os chifres que dispersaram a Judá, de maneira que ninguém pode levantar a cabeça; estes ferreiros, pois, vieram para os amedrontar, para derribar os chifres das nações que levantaram o seu poder contra a terra de Judá, para a espalhar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.