Sofonias 2
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NVT
1 Gather yourselves, even gather, O nation not being longed for;
1 Reúna-se, ajunte-se, ó nação desavergonhada!
2 before the birth of the decree, the day shall pass like the chaff, yet not before the hot anger of Jehovah comes on you, yet not before the day of the anger of Jehovah comes on you.
2 Reúna-se antes que comece o julgamento, antes que o tempo passe como palha levada pelo vento. Tome uma providência agora, antes que caia a terrível fúria do S e comece o dia da ira do S
3 Seek Jehovah, all the meek of the earth who have done His justice; seek righteousness; seek meekness. It may be you shall be hidden in the day of the anger of Jehovah.
3 Todos vocês, humildes, busquem o S enhor e sigam suas ordens. Busquem a justiça e vivam com humildade; talvez o S
4 For Gaza shall be forsaken, and Ashkelon a ruin. They shall drive Ashdod out at the noonday, and Ekron shall be rooted up.
4 Gaza e Ascalom serão abandonadas, Asdode e Ecrom, demolidas.
5 Woe to the inhabitants of the seacoast, the nation of the Cherethites! The word of Jehovah is against you, Canaan, the land of the Philistines; I will destroy you so there not shall be an inhabitant.
5 Que aflição espera vocês, filisteus, que vivem no litoral e na terra de Canaã, pois este julgamento também é contra vocês! O S até que não reste ninguém em seu meio.
6 And the seacoast shall be pastures, meadows of shepherds, and folds for the flock.
6 O litoral filisteu se transformará em pasto, lugar de acampamento de pastores e de currais para os rebanhos.
7 And the coast shall be for the remnant of the house of Judah; they shall feed on them. In the houses of Ashkelon, they shall lie down in the evening, for Jehovah their God shall visit them and return their captivity.
7 O remanescente da tribo de Judá ali se alimentará e, à noite, descansará nas casas abandonadas de Ascalom. Pois o S e, em sua bondade, os restaurará.
8 I have heard the reproach of Moab, and the curses of the sons of Ammon, with which they have cursed My people and have magnified themselves on their border.
8 “Ouvi a zombaria dos moabitas e os insultos dos amonitas, que riem de meu povo e invadem suas fronteiras.
9 So as I live, declares Jehovah of hosts, the God of Israel, surely Moab shall be as Sodom, and the sons of Ammon like Gomorrah, a possession of nettles, and a pit of salt, and a ruin forever. The remnant of My people shall plunder them, and the rest of the nation shall possess them.
9 Agora, tão certo como eu vivo”, diz o S “Moabe e Amom serão destruídas, como Sodoma e Gomorra. Sua terra será um lugar de urtigas, de poços de sal e desolação sem fim. O remanescente de meu povo os saqueará e tomará sua terra.”
10 They shall have this for their pride, because they have cursed and magnified themselves against the people of Jehovah of hosts.
10 Eles receberão o castigo merecido por seu orgulho, pois zombaram do povo do S
11 Jehovah will be frightening to them, for He will make lean all the gods of the earth. Each man from his place and all the coastlands of the nations will bow to Him.
11 O S enhor os encherá de terror quando destruir todos os deuses da terra. Então nações de todo o mundo adorarão o S cada uma em sua terra.
12 You also, O Ethiopians, shall be pierced by My sword.
12 “Vocês, etíopes, também serão mortos por minha espada”, diz o S
13 And He will stretch out His hand against the north, and destroy Assyria, and will make Nineveh a desolation, dry like the desert.
13 E, com sua mão, ele ferirá as terras do norte e destruirá a terra da Assíria. Fará de Nínive uma terra vazia e desolada, seca como um deserto.
14 And flocks shall lie down in her midst; all the beasts of a nation; both the pelican and the bittern shall lodge in the capitals of its pillars. A voice shall sing at the window; ruin shall be at the doorsill; for the cedar work He will bare.
14 A cidade orgulhosa se tornará pasto para rebanhos e gado, e toda espécie de animal selvagem ali descansará. A coruja do deserto e o mocho se alojarão no alto de suas colunas arruinadas, e pelas janelas se ouvirá o som das aves. O entulho fechará as entradas, e os painéis de cedro ficarão expostos.
15 This is the joyful city, dwelling confidently, who says in her heart, I am , and there is yet no other . How she has become a ruin, a restingplace for animals! Everyone who passes near her shall hiss; he shall shake his hand!
15 Essa é a cidade barulhenta, que antes vivia em segurança. Dizia com orgulho: “Sou a mais poderosa das cidades! Não há outra igual a mim!”. Agora, porém, vejam como ficou em ruínas, morada de animais selvagens. Todos que passarem por ela rirão de desprezo e sacudirão o punho em provocação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Sofonias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.