Números 4
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NVI
1 And Jehovah spoke to Moses and to Aaron, saying,
1 Disse ainda o Senhor a Moisés e a Arão:
2 Lift the heads of the sons of Kohath from among the sons of Levi, by their families, by their fathers' houses,
2 "Façam um recenseamento dos coatitas na tribo de Levi, pelos seus clãs e famílias;
3 from a son of thirty years and upward, even until fifty years old, all that enter upon the service, to do work in the tabernacle of the congregation.
3 contem todos os homens entre trinta e cinqüenta anos, aptos para servir, para que façam o serviço da Tenda do Encontro.
4 This shall be the service of the sons of Kohath in the tabernacle of the congregation, the Holy of Holies.
4 "O serviço dos coatitas na Tenda do Encontro será o cuidado das coisas santíssimas.
5 Aaron and his sons shall come in, when the camp pulls out, and shall take down the veil of the hanging, and shall cover the ark of the testimony with it.
5 Quando o acampamento tiver que mudar, Arão e os seus filhos entrarão e descerão o véu protetor e com ele cobrirão a arca da aliança.
6 And he shall put a covering of dugong skins on it, and shall spread a garment entirely of blue on top, and shall put in its staves.
6 Depois a cobrirão com couro, estenderão um pano inteiramente azul sobre ela e colocarão as varas no lugar.
7 And they shall spread a blue cloth on the table of the showbread, and shall put its dishes, and the spoons, and the bowls, and the cups of the drink offering, and the continual bread on it.
7 "Sobre a mesa da Presença eles estenderão um pano azul e colocarão os pratos, os recipientes para incenso, as tigelas e as bacias para as ofertas derramadas, e os pães da Presença, que devem estar sempre sobre ela.
8 And they shall spread a cloth of scarlet over them, and shall cover it with a covering of dugong skin, and shall put in its staves.
8 Sobre tudo isso estenderão um pano vermelho e o cobrirão com couro. Depois colocarão as varas no lugar.
9 And he shall take a blue cloth and shall cover the lampstand of the lamp, and its lights, and its tongs, and its firepans, and all its oil vessels with which they minister to it.
9 "Pegarão também um pano azul e cobrirão o candelabro usado para iluminação, as suas candeias, as suas tesouras de aparo, os seus apagadores e todos os seus jarros necessários para alimentá-la de óleo.
10 And they shall put it and all its vessels into a covering of dugong skin, and shall put it on the bar.
10 Então o embrulharão com todos os seus utensílios numa cobertura de couro e o colocarão num suporte para carregar.
11 And they shall spread a blue cloth on the golden altar, and shall cover it with a covering of dugong skin, and shall put in its staves.
11 "Sobre o altar de ouro estenderão um pano azul e o cobrirão com couro. E colocarão as suas varas no lugar.
12 And they shall take all the vessels of ministry with which they minister in the sanctuary, and shall put them into a blue cloth, and shall cover them with a covering of dugong skin, and shall put them on the bar.
12 "Apanharão todos os utensílios usados na ministração no santuário, depois os embrulharão num pano azul e os cobrirão com couro; a seguir os colocarão num suporte para carregar.
13 And that shall remove the ashes of the altar, and shall spread over it a purple cloth;
13 "Tirarão a cinza do altar de bronze e estenderão sobre ele um pano roxo.
14 and shall put on it all its vessels with which they minister around it, the firepans, the hooks, and the shovels, and the bowls, all the vessels of the altar. And they shall spread a covering of dugong skin on it, and shall put in its staves.
14 Colocarão sobre ele todos os utensílios usados na ministração no altar: os braseiros, os garfos de carne, as pás e as bacias da aspersão. Sobre ele estenderão uma cobertura de couro e colocarão as varas no lugar.
15 And when Aaron and his sons have finished covering the sanctuary, and all the sanctuary vessels as the camp sets forward, then afterwards the sons of Kohath shall come in to carry. And they shall not touch the holy thing, that they may not die. These are the burden of the sons of Kohath in the tabernacle of the congregation.
15 "Quando Arão e os seus filhos terminarem de cobrir os utensílios sagrados e todos os artigos sagrados, e o acampamento estiver pronto para partir, os coatitas virão carregá-los. Mas não tocarão nas coisas sagradas; se o fizerem, morrerão. São esses os utensílios da Tenda do Encontro que os coatitas carregarão.
16 And the oversight of Eleazar the son of Aaron the priest shall be the oil of the lamp, and the sweet incense, and the continual food offering, and the anointing oil. He shall oversee all the tabernacle, and all that is in it, in the sanctuary, and its furniture.
16 "Eleazar, filho do sacerdote Arão, ficará encarregado do azeite para a iluminação, do incenso aromático, da oferta costumeira de cereal e do óleo da unção. Ficará encarregado de todo o tabernáculo e de tudo o que nele há, seus utensílios e seus artigos sagrados".
17 And Jehovah spoke to Moses and to Aaron, saying,
17 O Senhor disse a Moisés e a Arão:
18 Do not cut off the tribe of the families of the Kohathites from among the Levites.
18 "Não permitam que o ramo dos clãs coatitas seja eliminado dentre os levitas.
19 But do this to them, and they shall live and not die as they draw near the Holy of Holies. Aaron and his sons shall go in, and shall appoint them each man to his service, and to his burden.
19 Mas, para que continuem vivos e não morram quando se aproximarem das coisas santíssimas, Arão e os seus filhos entrarão no santuário e designarão a cada homem a sua tarefa e o que deverá carregar.
20 And they shall not go in to see when the holy thing is covered, that they may not die.
20 Os coatitas não entrarão para ver as coisas sagradas, nem por um breve momento, para que não morram".
21 And Jehovah spoke to Moses, saying,
21 E o Senhor disse a Moisés:
22 Lift the heads of the sons of Gershon also, by their fathers' house, by their families,
22 "Faça também um recenseamento dos gersonitas, pelas suas famílias e clãs;
23 from a son of thirty years and upward, you shall number them, until a son of fifty years, all that enter to wait on the service, to serve in the tabernacle of the congregation.
23 conte todos os homens entre trinta e cinqüenta anos, aptos para servir, para que façam o serviço da Tenda do Encontro.
24 This is the duty of the families of the Gershonites in serving and in bearing burdens.
24 "Este é o serviço dos clãs gersonitas, o que devem fazer e carregar:
25 They shall bear the curtains of the tabernacle, and the tabernacle of the congregation, its covering, and the covering of dugong skins that is on its top, and the hanging for the door of the tabernacle of the congregation;
25 Eles levarão as cortinas internas do tabernáculo, a Tenda do Encontro, a sua cobertura, a cobertura exterior de couro, as cortinas da entrada da Tenda do Encontro.
26 and the hangings of the court, and the hanging for the door of the gate of the court by the tabernacle and by the altar all around, and their cords, and all the vessels of their service, and whatever there may be to do with them; in this they shall serve.
26 Farão tudo o que for necessário com aquelas coisas e com as cortinas externas do pátio que rodeia o tabernáculo e o altar, com a cortina da entrada, com as cordas e com todos os utensílios usados em seu serviço.
27 At the mouth of Aaron, and of his sons shall be all the service of the sons of the Gershonites, and all their burden, and all their service. And you shall lay a charge on them concerning the duty of all their burden.
27 Todo o serviço deles, tudo o que devem fazer e carregar estará sob a direção de Arão e de seus filhos. Designe como responsabilidade deles tudo o que tiverem que carregar.
28 This is the service of the families of the sons of the Gershonites in the tabernacle of the congregation; and their charge is under the hand of Ithamar, son of Aaron the priest.
28 Esse é o serviço dos clãs gersonitas na Tenda do Encontro. Suas atividades estarão sob a supervisão de Itamar, filho do sacerdote Arão.
29 You shall number the sons of Merari by their families, by their fathers' house,
29 "Conte os meraritas conforme os seus clãs e famílias,
30 from a son of thirty years and upward, even to a son of fifty years you shall number them, everyone who is going into the service, to do the work of the tabernacle of the congregation.
30 todos os homens entre trinta e cinqüenta anos, aptos para servir, para que façam o serviço da Tenda do Encontro.
31 And this is the charge of their burden, according to all their service in the tabernacle of the congregation: the boards of the tabernacle, and its bars and its pillars and its sockets,
31 Esta é a responsabilidade deles no serviço que realizam na Tenda do Encontro: carregar as armações do tabernáculo, seus travessões, suas colunas e suas bases,
32 and the pillars of the court all around, and their sockets, and their pins, and their cords, of all their vessels, and of all their service. And you shall number the vessels of the charge of their burden by name.
32 bem como as colunas do pátio, que rodeia a tenda, com suas bases, suas estacas e suas cordas; todos os seus utensílios e tudo o que está relacionado com o seu uso. Designe a cada um aquilo que deverá levar.
33 This is the service of the families of the sons of Merari, for all their service, in the tabernacle of the congregation, by the hand of Ithamar, son of Aaron the priest.
33 Este é o serviço dos clãs meraritas. Todo o serviço deles na Tenda do Encontro estará sob a supervisão de Itamar, filho do sacerdote Arão".
34 And Moses and Aaron and the ruler of the congregation numbered the sons of the Kohathites by their families, and by their fathers' house,
34 Moisés, Arão e os líderes da comunidade contaram os coatitas, conforme seus clãs e famílias,
35 from a son of thirty years and upward, even to a son of fifty years, everyone who is going into the service, for work in the tabernacle of the congregation.
35 todos os homens entre trinta e cinqüenta anos, aptos para servir, para que fizessem o serviço da Tenda do Encontro.
36 Their numbered ones, by their families, were two thousand, seven hundred and fifty.
36 Foram contados, conforme os seus clãs, 2. 750 homens.
37 These were those numbered of the families of the Kohathites, everyone who is serving in the tabernacle of the congregation, whom Moses and Aaron numbered by the mouth of Jehovah, by the hand of Moses.
37 Esse foi o total de recenseados dos clãs coatitas que serviam na Tenda do Encontro. Moisés e Arão os contaram de acordo com a ordem do Senhor, anunciada por Moisés.
38 And those numbered of the sons of Gershon, by their families, and by their fathers' house,
38 Os gersonitas foram contados conforme os seus clãs e famílias,
39 from a son of thirty years and upward, even to a son of fifty years, and everyone who is going into the service, for work in the tabernacle of the congregation,
39 todos os homens entre trinta e cinqüenta anos, aptos para servir, para fazer o serviço da Tenda do Encontro.
40 even those numbered of them, by their families, by their father's house were two thousand, six hundred and thirty.
40 Foram contados conforme os seus clãs e famílias 2. 630.
41 These were those numbered of the families of Gershon, everyone who is serving in the tabernacle of the congregation, whom Moses and Aaron numbered at the mouth of Jehovah.
41 Esse foi o total de recenseados dos clãs gersonitas que serviam na Tenda do Encontro. Moisés e Arão os contaram de acordo com a ordem do Senhor.
42 And those numbered of the families of the sons of Merari, by their families, by their fathers' house,
42 Os meraritas foram contados conforme os seus clãs e famílias,
43 from a son of thirty years and upward, even to a son of fifty years, everyone who is going into the service, for work in the tabernacle of the congregation,
43 todos os homens entre trinta e cinqüenta anos, aptos para servir, para fazer o serviço da Tenda do Encontro.
44 even their numbered ones by their families were three thousand and two hundred.
44 Foram contados conforme os seus clãs 3. 200.
45 These were those numbered of the families of the sons of Merari, whom Moses and Aaron numbered by the mouth of Jehovah, by Moses' hand.
45 Esse foi o total de recenseados dos clãs meraritas que serviam na Tenda do Encontro. Moisés e Arão os contaram de acordo com a ordem do Senhor, anunciada por Moisés.
46 All those numbered, whom Moses and Aaron and the rulers of Israel numbered, of the Levites, by their families, and by their fathers' house,
46 Assim Moisés, Arão e os líderes de Israel contaram todos os levitas conforme os seus clãs e famílias,
47 from a son of thirty years and upward, even to a son of fifty years, everyone who is going in to do the work of the service, even the service of burden in the tabernacle of the congregation,
47 todos os homens entre trinta e cinqüenta anos de idade que vieram para servir e carregar a Tenda do Encontro
48 even their numbered ones were eight thousand, five hundred and eighty;
48 somavam 8. 580.
49 one numbered them by the mouth of Jehovah, by the hand of Moses, each man according to his service, and according to his burden, even they were numbered by him, as Jehovah commanded Moses.
49 Conforme a ordem do Senhor anunciada por Moisés, a cada um foi designado o seu trabalho e foi dito o que deveria carregar. Assim foram todos contados, conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.