Neemias 3

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs BKJ

Sair da comparação
1 And Eliashib the high priest rose up with his brothers the priests. And they built the Sheep Gate. They sanctified it and set up its doors. Even to the Tower of Meah they sanctified it, to the Tower of Hananeel.
1 E Eliasibe, o sumo sacerdote, levantou-se com os seus irmãos, os sacerdotes, e edificaram o portão das ovelhas, o qual santificaram, e levantaram as suas portas; até a Torre de Meá eles o santificaram, e até a Torre de Hananel.
2 And next to him the men of Jericho built. And next to him Zaccur the son of Imri built.
2 E próximo a ele edificaram os homens de Jericó. E próximo deles edificou Zacur, o filho de Inri.
3 But the sons of Hassenaah built the Fish Gate, who laid its beams, and set up its doors, its locks and its bars.
3 Todavia, os filhos de Hassenaá edificaram o portão do peixe que também lançaram as suas vigas, e puseram as suas portas, as suas trancas, e as suas barras.
4 And next to them Meremoth the son of Urijah, the son of Koz repaired. And next to them Meshullam the son of Berechiah, the son of Meshezabeel repaired. And next to them Zadok the son of Baana repaired.
4 E próximo a eles reparou Meremote, o filho de Urias, o filho de Coz. E próximo a eles reparou Mesulão, o filho de Berequias, o filho de Mesezabel. E próximo a eles reparou Zadoque, filho de Baaná.
5 And next to them the Tekoites repaired. But their nobles did not put their necks to the work of their Lord.
5 E próximo a eles os tecoítas repararam; mas os seus nobres não puseram o seu pescoço na obra do seu senhor.
6 And the Old Gate was repaired by Jehoiada the son of Paseah, and Meshullam the son of Besodeiah. They laid its beams, and set up its doors, and its locks, and its bars.
6 E o portão velho repararam Joiada, filho de Paseia; e Mesulão, o filho de Besodias; eles puseram as suas vigas, e levantaram as suas portas, e as suas travas, e as suas barras.
7 And next to them Melatiah of Gibeon repaired, and Jadon of Meron, the men of Gibeon and of Mizpah, to the throne of the governor Beyond the River.
7 E próximo deles repararam Melatias, o gibeonita, e Jadom, o meronotita, os homens de Gibeão, e de Mispá, até o trono do governador deste lado do rio.
8 And next to him Uzziel the son of Harhaiah, of the goldsmiths, repaired. And next to his hand Hananiah the son of one of the perfumers repaired. And they left Jerusalem safe to the Broad Wall.
8 Próximo a ele repararam Uziel, o filho de Haraías, dos ourives. Próximo a ele também reparou Hananias, o filho de um dos apotecários, e eles fortificaram Jerusalém até a muralha larga.
9 And next to their hand Rephaiah the son of Hur, the ruler of the half part of Jerusalem, repaired.
9 E próximo a eles reparou Refaías, o filho de Hur, o governante da metade de Jerusalém.
10 And next to their hand Jedaiah the son of Harumaph repaired, even across from his house. And next to his hand Hattush the son of Hashabniah repaired.
10 E próximo a eles reparou Jedaías, o filho de Harumafe, a saber, na frente da sua casa. E próximo a ele reparou Hatus, o filho de Hasabneias.
11 Malchijah the son of Harim, and Hashub the son of Pahath-moab repaired the other piece, and the Tower of the Furnaces.
11 Malquias, o filho de Harim, e Hassube, o filho de Paate-Moabe, repararam a outra parte, e a torre das fornalhas.
12 And next to his hand Shallum the son of Halohesh, the ruler of the half part of Jerusalem, he and his daughters repaired.
12 E próximo a ele reparou Salum, o filho de Haloés, o governante da metade de Jerusalém, ele e as suas filhas.
13 Hanun, and the dwellers of Zanoah, repaired the Valley Gate. They built it and set up its doors, its locks, and its bars, and a thousand cubits on the wall to the Dung Gate.
13 Hanum, e os habitantes de Zanoa repararam o portão do vale; eles o edificaram, e puseram as suas portas, as suas trancas, e as suas barras, e mil côvados da muralha até o portão do esterco.
14 And the Dung Gate was repaired by Malchiah the son of Rechab, the ruler of part of Beth-haccerem. He built it, and set up its doors, its locks, and its bars.
14 Mas, o portão do esterco reparou Malquias, o filho de Recabe, o governante de parte de Bete-Haquerém; ele o edificou, e pôs as suas portas, as suas travas, e as suas barras.
15 And the Fountain Gate was repaired by Shallun the son of Colhozeh, the ruler of part of Mizpah. He built it and covered it, and set up its doors, its locks, and its bars, and the wall of the Pool of Shelah by the King's Garden, and to the stairs that go down from the City of David.
15 Mas o portão da fonte reparou Salum, o filho de Col-Hozé, o governante de parte de Mispá; ele o edificou, e o cobriu, e pôs as suas portas, as suas travas, e as suas barras, e a parede do tanque de Siloá junto ao jardim do rei, e até as escadarias que descem da cidade de Davi.
16 After him Nehemiah the son of Azbuk, the ruler of the half part of Beth-zur, repaired in front of the Tombs of David, and to the pool that was made, and to the house of the mighty men.
16 Depois dele reparou Neemias, o filho de Azbuque, o governante da metade de Bete-Zur, até o local defronte aos sepulcros de Davi, e até o tanque que foi feito, e até a casa dos poderosos.
17 After him the levites, Rehum the son of Bani repaired. On his hand Hashabiah the ruler of the half part of Keilah repaired in his part.
17 Depois dele repararam os levitas, Reum, o filho de Bani. Próximo a ele reparou na sua parte Hasabias, o governante da metade de Queila.
18 After him their brothers Bavai the son of Henadad, the ruler of the half part of Keilah, repaired.
18 Depois dele repararam os seus irmãos, Bavai, o filho de Henadade, o governante da metade de Queila.
19 And next to his hand Ezer the son of Jeshua, the ruler of Mizpah, repaired another piece before the going up to the armory at the corner.
19 E próximo a ele reparou Ezer, o filho de Jesuá, o governante de Mispá, outra parte defronte da subida até a casa das armas na esquina da muralha.
20 After him Baruch the son of Zabbai earnestly repaired the other piece from the corner to the door of the house of Eliashib the high priest.
20 Depois dele, Baruque, o filho de Zabai, reparou diligentemente a outra parte, desde a esquina da muralha até a porta da casa de Eliasibe, o sumo sacerdote.
21 After him Meremoth the son of Urijah the son of Koz repaired another piece, from the door of the house of Eliashib even to the end of the house of Eliashib.
21 Depois dele reparou Meremote, o filho de Urias, o filho de Coz, outra parte, desde a porta da casa de Eliasibe até a extremidade da casa de Eliasibe.
22 And after him the priests, the men of the plain, repaired.
22 E depois dele repararam os sacerdotes, os homens da planície.
23 After them Benjamin and Hashub repaired across from their house. After them Azariah the son of Maaseiah the son of Ananiah repaired by his house.
23 Depois dele repararam Benjamim e Hasube defronte da sua casa. Depois dele reparou Azarias, o filho de Maaseias, o filho de Ananias, por sua casa.
24 After him Binnui the son of Henadad repaired another piece, from the house of Azariah to the corner, even to the tower.
24 Depois dele reparou Binui, o filho de Henadade, outra parte, desde a casa de Azarias até a esquina da muralha, a saber, até o canto.
25 Palal the son of Uzai repaired across from the corner, and the tower which sticks out from the king's high house, that was by the court of the prison. After him Pedaiah the son of Parosh repaired .
25 Palal, o filho de Uzai, defronte à esquina da muralha, e da torre que se eleva da casa alta do rei, que estava junto ao átrio da prisão. Depois dele, Pedaías, o filho de Parós.
26 And the temple-slaves lived in Ophel, across from the Water Gate toward the east, and the tower that sticks out.
26 Além disso, os netineus habitaram em Ofel, até o local defronte ao portão das águas na direção leste, e até a torre que ali se ergue.
27 After him the Tekoites repaired another piece, opposite the great tower that sticks out, even to the wall of Ophel.
27 Depois, os tecoítas repararam outra parte, defronte da grande torre que se ergue, até a muralha de Ofel.
28 The priests repaired from above the Horse Gate, each before his house.
28 Acima do portão do cavalo repararam os sacerdotes, cada um defronte à sua casa.
29 After them Zadok the son of Immer repaired across from his house. After him Shemaiah the son of Shechaniah, the keeper of the East Gate, repaired.
29 Depois, reparou Zadoque, o filho de Imer, defronte à sua casa. Depois dele também reparou Semaías, o filho de Secanias, o guarda do portão leste.
30 After him Hananiah the son of Shelemiah, and Hanun the sixth son of Zalaph repaired another piece. After him Meshullam the son of Berechiah repaired across from his room.
30 Depois dele repararam outra parte Hananias, o filho de Selemias, e Hanum, o sexto filho de Zalafe. Depois dele reparou Mesulão, o filho de Berequias, defronte da sua câmara.
31 After him Malchiah the goldsmith's son repaired the place of the temple-slaves, and of the merchants, before the Miphkad Gate, and to the going up of the corner.
31 Depois dele reparou Malquias, o filho de um ourives, até o local dos netineus, e dos mercadores, defronte ao portão Mifcade, e até a subida do canto.
32 And between the going up of the corner to the Sheep Gate, the goldsmiths and the merchants repaired.
32 E entre a subida do canto até a porta das Ovelhas repararam os ourives e os mercadores.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.