Malaquias 3

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Behold, I am sending My messenger, and He will clear the way before Me. And the Lord whom you are seeking shall suddenly come to His temple, even the Angel of the Covenant, in whom you delight. Behold, He comes, says Jehovah of hosts.
1 Eis que eu envio o meu anjo, que preparará o caminho diante de mim; e, de repente, virá ao seu templo o Senhor, a quem vós buscais, o anjo do concerto, a quem vós desejais; eis que vem, diz o Senhor dos Exércitos.
2 But who can endure the day of His coming? And who will stand when He appears? For He is like a refiner's fire and like fuller's soap.
2 Mas quem suportará o dia da sua vinda? E quem subsistirá, quando ele aparecer? Porque ele será como o fogo do ourives e como o sabão dos lavandeiros.
3 And He shall sit as a refiner and purifier of silver; and He shall purify the sons of Levi and purge them like gold and like silver, that they may be presenters of a food offering in righteousness to Jehovah.
3 E assentar-se-á, afinando e purificando a prata; e purificará os filhos de Levi e os afinará como ouro e como prata; então, ao Senhor trarão ofertas em justiça.
4 Then the food offering of Judah and Jerusalem shall be pleasing to Jehovah, as in the days of old, and as in former years.
4 E a oferta de Judá e de Jerusalém será suave ao Senhor , como nos dias antigos e como nos primeiros anos.
5 And I will come near to you for judgment; and I will be a swift witness against the sorcerers, and against the adulterers, and against those swearing to a lie; and against those who extort from the hired laborer's pay; and turning away the widow, and the fatherless, and the alien, and not fearing Me, says Jehovah of hosts.
5 E chegar-me-ei a vós para juízo, e serei uma testemunha veloz contra os feiticeiros, e contra os adúlteros, e contra os que juram falsamente, e contra os que defraudam o jornaleiro, e pervertem o direito da viúva, e do órfão, e do estrangeiro, e não me temem, diz o Senhor dos Exércitos.
6 For I am Jehovah, I change not. Because of this, you sons of Jacob are not destroyed.
6 Porque eu, o Senhor , não mudo; por isso, vós, ó filhos de Jacó, não sois consumidos.
7 From the days of your fathers, you have turned aside from My statutes and have not kept them . Return to Me, and I will return to you, says Jehovah of hosts. But you say, In what shall we return?
7 Desde os dias de vossos pais, vos desviastes dos meus estatutos e não os guardastes; tornai vós para mim, e eu tornarei para vós, diz o Senhor dos Exércitos; mas vós dizeis: Em que havemos de tornar?
8 Will a man rob God? Yet you have robbed Me. But you say, In what have we robbed You? In the tithe and the offering!
8 Roubará o homem a Deus? Todavia, vós me roubais e dizeis: Em que te roubamos? Nos dízimos e nas ofertas alçadas.
9 You are cursed with a curse, for you are robbing Me, the nation, all of it.
9 Com maldição sois amaldiçoados, porque me roubais a mim, vós, toda a nação.
10 Bring all the tithe into the storehouse, so that there may be food in My house. And test Me now with this, says Jehovah of hosts, whether I will not open the windows of the heavens for you and pour out a blessing until there is no sufficiency.
10 Trazei todos os dízimos à casa do tesouro, para que haja mantimento na minha casa, e depois fazei prova de mim, diz o Senhor dos Exércitos, se eu não vos abrir as janelas do céu e não derramar sobre vós uma bênção tal, que dela vos advenha a maior abastança.
11 And I will rebuke the devourer for you, and he shall not destroy the fruit of your ground against you; nor shall your vine miscarry against you in the field, says Jehovah of hosts.
11 E, por causa de vós, repreenderei o devorador, para que não vos consuma o fruto da terra; e a vide no campo não vos será estéril, diz o Senhor dos Exércitos.
12 And all nations shall call you blessed, for you shall be a delightful land, says Jehovah of hosts.
12 E todas as nações vos chamarão bem-aventurados; porque vós sereis uma terra deleitosa, diz o Senhor dos Exércitos.
13 Your words have been strong against Me, says Jehovah. Yet you say, What have we spoken against you?
13 As vossas palavras foram agressivas para mim, diz o Senhor ; mas vós dizeis: Que temos falado contra ti?
14 You have said, It is vain to serve God. And, What profit is it that we have kept His charge, and that we have walked as mourners before Jehovah of hosts?
14 Vós dizeis: Inútil é servir a Deus; que nos aproveitou termos cuidado em guardar os seus preceitos e em andar de luto diante do Senhor dos Exércitos?
15 And now we are calling the arrogant blessed. Not only are the doers of wickedness built up, they also test God, and escape.
15 Ora, pois, nós reputamos por bem-aventurados os soberbos; também os que cometem impiedade se edificam; sim, eles tentam ao Senhor e escapam.
16 Then those fearing Jehovah spoke together, each man to his neighbor. And Jehovah gave attention and heard. And a Book of Remembrance was written before Him for those who feared Jehovah, and for those esteeming His name.
16 Então, aqueles que temem ao Senhor falam cada um com o seu companheiro; e o Senhor atenta e ouve; e há um memorial escrito diante dele, para os que temem ao Senhor e para os que se lembram do seu nome.
17 And they shall be Mine, says Jehovah of hosts, for the day that I will make up My treasure. And I will pity them as a man has pity on his son who serves him.
17 E eles serão meus, diz o Senhor dos Exércitos, naquele dia que farei, serão para mim particular tesouro; poupá-los-ei como um homem poupa a seu filho que o serve.
18 Then you shall again see the difference between the righteous and the wicked, between him who serves God and him who does not serve Him.
18 Então, vereis outra vez a diferença entre o justo e o ímpio; entre o que serve a Deus e o que não o serve.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Malaquias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.