Marcos 7

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 And the Pharisees were assembled to Him, also some of the scribes, coming from Jerusalem.
1 Os fariseus e alguns escribas, vindos de Jerusalém, reuniram-se em volta de Jesus.
2 And seeing some of His disciples eating bread with unclean, that is unwashed hands, they found fault.
2 Eles viram que alguns dos discípulos de Jesus comiam pão com as mãos impuras, isto é, sem lavar.
3 For the Pharisees and all the Jews do not eat unless they immerse the hands with the fist, holding the tradition of the elders.
3 Porque os fariseus e todos os judeus, observando a tradição dos anciãos, não comem sem lavar cuidadosamente as mãos.
4 And coming from the market, they do not eat without immersing. And there are many other things which they received to hold: dippings of cups, and of utensils, and of copper vessels, and couches.
4 Quando voltam da praça, não comem sem se lavar. E há muitas outras coisas que receberam para observar, como a lavagem de copos, jarros e vasos de metal e camas.
5 Then the Pharisees and scribes questioned Him, Why do your disciples not walk according to the tradition of the elders, but eat bread with unwashed hands?
5 Os fariseus e os escribas perguntaram a Jesus: — Por que os seus discípulos não vivem conforme a tradição dos anciãos, mas comem com as mãos impuras?
6 And answering, He said to them, Well did Isaiah prophesy concerning you, hypocrites; as it has been written: "This people honors Me with the lips, but their heart is far away from Me;
6 Jesus respondeu:
7 and in vain they worship Me, teaching as doctrines the commandments of men." Isa. 29:13
7 E em vão me adoram,
8 For forsaking the commandment of God, you hold the tradition of men: dippings of utensils and cups, and many other such like things you do.
8 — Rejeitando o mandamento de Deus, vocês guardam a tradição humana.
9 And He said to them, Do you do well to set aside the commandment of God so that you may keep your tradition?
9 E disse-lhes ainda:
10 For Moses said, "Honor your father and your mother;" Ex. 20:12; Deut. 5:16 and, "The one speaking evil of father or mother, let him expire by death." Ex. 21:17
10 Pois Moisés disse: “Honre o seu pai e a sua mãe.” E: “Quem maldisser o seu pai ou a sua mãe seja punido de morte.”
11 But you say, If a man says to his father or mother, Corban, (which is, A gift!) whatever you may profit by me.
11 Vocês, porém, dizem que, se alguém disser ao seu pai ou à sua mãe: “A ajuda que você poderia receber de mim é Corbã, isto é, oferta ao Senhor”,
12 And you no longer allow him to do anything for his father or mother,
12 então vocês o dispensam de fazer qualquer coisa em favor do seu pai ou da sua mãe,
13 making the Word of God of no effect by your tradition which you delivered. And many such like things you do.
13 invalidando a palavra de Deus por meio da tradição que vocês mesmos passam de pai para filho. E fazem muitas outras coisas semelhantes.
14 And calling all the crowd near, He said to them, All hear Me and understand.
14 E, convocando outra vez a multidão, Jesus disse:
15 There is nothing from outside the man, having entered into him, which is able to defile him . But the things going out from him, those are the things defiling the man.
15 Não existe nada fora da pessoa que, entrando nela, possa contaminá-la; mas o que sai da pessoa é o que a contamina.
16 If anyone has ears to hear, let him hear.
16 [Se alguém tem ouvidos para ouvir, ouça.]
17 And when He entered into a house from the crowd, His disciples questioned Him about the parable.
17 Quando entrou em casa, deixando a multidão, os seus discípulos o interrogaram a respeito da parábola.
18 And He said to them, Are you also so undiscerning? Do you not perceive that all that enters from the outside into the man is not able to defile him?
18 Jesus lhes disse:
19 This is because it does not enter into his heart, but into the belly, and goes out into the wastebowl, purging all the foods.
19 porque não entra no coração dela, mas no estômago, e depois é eliminado? E, assim, Jesus considerou puros todos os alimentos.
20 And He said, That passing out of the man, it is the thing that defiles the man.
20 E dizia:
21 For from within, out of the heart of men, pass out the evil thoughts, adulteries, fornications, murders,
21 Porque de dentro, do coração das pessoas, é que procedem os maus pensamentos, as imoralidades sexuais, os furtos, os homicídios,
22 thefts, greedy desires, iniquities, deceit, lustful desires, a wicked eye, blasphemy, pride, foolishness.
22 os adultérios, a avareza, as maldades, o engano, a libertinagem, a inveja, a blasfêmia, o orgulho, a falta de juízo.
23 All these evil things pass out from within and defile the man.
23 Todos estes males vêm de dentro e contaminam a pessoa.
24 And rising up from there, he went away into the borders of Tyre and Sidon. And entering into the house, He desired no one to know, but He could not be hidden.
24 Levantando-se Jesus, saiu dali e foi para as terras de Tiro e Sidom. Tendo entrado numa casa, não queria que ninguém soubesse onde ele estava. No entanto, não pôde ocultar-se,
25 For hearing about Him, a woman came up, one whose daughter had an unclean spirit. And she fell down at His feet.
25 porque uma mulher, cuja filhinha estava possuída de espírito imundo, logo ouviu falar a respeito de Jesus. Ela veio e se ajoelhou aos pés dele.
26 And the woman was a Greek, a Syro-phenocian by race. And she asked Him, that He would cast out the demon from her daughter.
26 Essa mulher era estrangeira, de origem siro-fenícia, e pedia a Jesus que expulsasse o demônio da sua filha.
27 And Jesus said to her, First, allow the children to be satisfied, for it is not good to take the children's bread and to throw it to the dogs.
27 Mas Jesus lhe disse:
28 But she answered and said to Him, Yes, Lord; for even the dogs under the table eat from the crumbs of the children.
28 A mulher respondeu a ele: — Senhor, os cachorrinhos, debaixo da mesa, comem das migalhas das crianças.
29 And He said to her, Because of this word, go. The demon has gone out from your daughter.
29 Então Jesus disse à mulher:
30 And going away to her house, she found the demon had gone out, and her daughter was laid on the couch.
30 Quando a mulher voltou para casa, achou a menina sobre a cama, pois o demônio tinha saído dela.
31 And again going out from the borders of Tyre and Sidon, He came to the Sea of Galilee, in the midst of the borders of Decapolis.
31 De novo, Jesus se retirou das terras de Tiro e foi por Sidom até o mar da Galileia, através do território de Decápolis.
32 And they brought a deaf one to Him, hardly speaking. And they begged Him, that He put His hand on him.
32 Então lhe trouxeram um surdo e gago e lhe suplicaram que impusesse as mãos sobre ele.
33 And taking him away, apart from the crowd, He put His fingers into his ears; and spitting, He touched his tongue;
33 Jesus, tirando-o da multidão, à parte, pôs os dedos nos ouvidos dele; depois, cuspindo, aplicou saliva na língua do homem.
34 and looking up into Heaven, He groaned and said to him, Ephphatha! (which is, Be opened!)
34 Então, erguendo os olhos ao céu, suspirou e disse:
35 And instantly his ears were opened, and the bond of his tongue was loosened, and he spoke correctly.
35 E logo os ouvidos do homem se abriram, e o empecilho da língua se soltou, e ele falava sem dificuldade.
36 And He ordered them that they should tell no one. But as much as He ordered them, much more abundantly they proclaimed.
36 Jesus lhes ordenou que não contassem isso a ninguém; porém, quanto mais recomendava, tanto mais eles o divulgavam.
37 And they were most exceedingly amazed, saying, He has done all things well. He makes even the deaf to hear, and the dumb to speak.
37 Ficavam muito admirados, dizendo: — Tudo ele tem feito muito bem; faz até os surdos ouvirem e os mudos falarem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.