Marcos 2

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 And again He entered into Capernaum after some days. And it was heard that He was in a house.
1 Poucos dias depois, tendo Jesus entrado novamente em Cafarnaum, o povo ouviu falar que ele estava em casa.
2 And at once many were gathered, so as none any longer had room, not even to the door. And He spoke the Word to them.
2 Então muita gente se reuniu ali, de forma que não havia lugar nem junto à porta; e ele lhes pregava a palavra.
3 And they came to Him carrying a paralytic, being borne by four.
3 Vieram alguns homens, trazendo-lhe um paralítico, carregado por quatro deles.
4 And not being able to draw near to Him, due to the crowd, they unroofed the roof where He was. And digging through, they lowered the cot on which the paralytic was lying.
4 Não podendo levá-lo até Jesus, por causa da multidão, removeram parte da cobertura do lugar onde Jesus estava e, através de uma abertura no teto, baixaram a maca em que estava deitado o paralítico.
5 And seeing their faith, Jesus said to the paralytic, Child, your sins are forgiven to you.
5 Vendo a fé que eles tinham, Jesus disse ao paralítico: "Filho, os seus pecados estão perdoados".
6 But some of the scribes were sitting there and reasoning in their hearts,
6 Estavam sentados ali alguns mestres da lei, raciocinando em seu íntimo:
7 Why does this one speak blasphemies this way? Who is able to forgive sins, except One, God?
7 "Por que esse homem fala assim? Está blasfemando! Quem pode perdoar pecados, a não ser somente Deus? "
8 And instantly knowing in His spirit that they reasoned this way within themselves, Jesus said to them, Why do you reason these things in your hearts?
8 Jesus percebeu logo em seu espírito que era isso que eles estavam pensando e lhes disse: "Por que vocês estão remoendo essas coisas em seus corações?
9 Which is easier? To say to the paralytic, Your sins are forgiven to you, or to say, Rise up and take your cot and walk?
9 Que é mais fácil dizer ao paralítico: ‘Os seus pecados estão perdoados’, ou: ‘Levante-se, pegue a sua maca e ande’?
10 But that you may know that the Son of man has authority to forgive sins on the earth, He said to the paralytic,
10 Mas, para que vocês saibam que o Filho do homem tem na terra autoridade para perdoar pecados — disse ao paralítico —
11 I say to you, Rise up and take up your cot and go to your house.
11 eu lhe digo: Levante-se, pegue a sua maca e vá para casa".
12 And at once he rose up. And taking his cot, he went out before all, so that all were amazed and glorified God, saying, Never did we see it this way.
12 Ele se levantou, pegou a maca e saiu à vista de todos. Estes ficaram atônitos e glorificaram a Deus, dizendo: "Nunca vimos nada igual! "
13 And he went out by the sea again. And all the crowd came to Him, and He taught them.
13 Jesus saiu outra vez para beira-mar. Uma grande multidão aproximou-se, e ele começou a ensiná-los.
14 And passing on, He saw Levi the son of Alpheus sitting at the tax office. And He said to him, Follow Me. And rising up, he followed Him.
14 Passando por ali, viu Levi, filho de Alfeu, sentado na coletoria, e disse-lhe: "Siga-me". Levi levantou-se e o seguiu.
15 And it happened as He reclined in his house, even many tax collectors and sinners reclined with Jesus and His disciples, for they were many. And they followed Him.
15 Durante uma refeição na casa de Levi, muitos publicanos e "pecadores" estavam comendo com Jesus e seus discípulos, pois havia muitos que o seguiam.
16 And the scribes and Pharisees seeing Him eating with tax collectors and sinners, they said to His disciples, Why is it that He eats and drinks with the tax collectors and sinners?
16 Quando os mestres da lei que eram fariseus o viram comendo com "pecadores" e publicanos, perguntaram aos discípulos de Jesus: "Por que ele come com publicanos e ‘pecadores’? "
17 And hearing, Jesus said to them, Those who are strong have no need of a physician, but those who have illness. I did not come to call the righteous to repentance, but sinners.
17 Ouvindo isso, Jesus lhes disse: "Não são os que têm saúde que precisam de médico, mas sim os doentes. Eu não vim para chamar justos, mas pecadores".
18 And John's disciples, and those of the Pharisees, were fasting. And they came and said to Him, Why do John's disciples and those of the Pharisees fast, but your disciples do not fast?
18 Os discípulos de João e os fariseus estavam jejuando. Algumas pessoas vieram a Jesus e lhe perguntaram: "Por que os discípulos de João e os dos fariseus jejuam, mas os teus não? "
19 And Jesus said to them, Can the sons of the bridechamber fast while the groom is with them? What time they have the groom with them, they cannot fast.
19 Jesus respondeu: "Como podem os convidados do noivo jejuar enquanto este está com eles? Não podem, enquanto o têm consigo.
20 But the days will come when the groom will be taken away from them, and then they will fast in those days.
20 Mas virão dias quando o noivo lhes será tirado; e nesse tempo jejuarão.
21 And no one sews a patch of unmilled cloth on an old garment, else it takes away its fullness, the new from the old, and a worse tear occurs.
21 "Ninguém põe remendo de pano novo em roupa velha, pois o remendo forçará a roupa, tornando pior o rasgo.
22 And no one puts new wine into old skins, else the new wine will burst the skins, and the wine pours out, and the skins will be destroyed. But new wine is put into fresh skins.
22 E ninguém põe vinho novo em vasilhas de couro velhas; se o fizer, o vinho rebentará as vasilhas, e tanto o vinho quanto as vasilhas se estragarão. Pelo contrário, põe-se vinho novo em vasilhas de couro novas".
23 And it happened, He went along through the grain fields in the sabbaths. And His disciples began to make way, plucking the heads of grain .
23 Certo sábado Jesus estava passando pelas lavouras de cereal. Enquanto caminhavam, seus discípulos começaram a colher espigas.
24 And the Pharisees said to Him, Behold, why do they do that which is not lawful on the sabbaths?
24 Os fariseus lhe perguntaram: "Olha, por que eles estão fazendo o que não é permitido no sábado? "
25 And He said to them, Did you never read what David did when he had need and hungered, he and those with him,
25 Ele respondeu: "Vocês nunca leram o que fez Davi quando ele e seus companheiros estavam necessitados e com fome?
26 how he entered the house of God in the days of Abiathar the high priest, and ate the Loaves of Arrangement, which it is not lawful to eat, except for the priests, and he even gave to those being with him?
26 Nos dias de Abiatar, o sumo sacerdote, ele entrou na casa de Deus e comeu os pães da Presença, que apenas aos sacerdotes era permitido comer, e os deu também aos seus companheiros".
27 And He said to them, The sabbath came into being for man's sake, not man for the sabbath's sake.
27 E então lhes disse: "O sábado foi feito por causa do homem, e não o homem por causa do sábado.
28 So then the Son of man is Lord of the sabbath also.
28 Assim, pois, o Filho do homem é Senhor até mesmo do sábado".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.