Levítico 6

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 And Jehovah spoke to Moses, saying,
1 O Senhor Deus deu a Moisés estas ordens para o povo de Israel:
2 If any person sins and is slyly treacherous against Jehovah, and deals falsely with his neighbor concerning a deposit, or concerning security, or by robbery, or has extorted his neighbor,
2 Para tirar a sua culpa, precisará fazer uma oferta o homem que pecar e ofender a Deus, o Senhor , nos seguintes casos: se ficar com aquilo que alguém lhe entregou para guardar; se não devolver o que alguém deixou como garantia de pagamento de uma dívida; se roubar alguma coisa de alguém; se usar de violência contra qualquer pessoa;
3 or has found a lost thing and has lied about it, and has sworn to a falsehoods regards to any one of all these which a man does, sinning in them,
3 se jurar que não achou um objeto perdido quando, de fato, achou; ou se fizer contra alguém qualquer outra coisa parecida com estas.
4 then it shall be, when he sins and is guilty, he shall return what he got by robbery, that which he robbed, or the extorted thing which he extorted, or the deposit which had been deposited with him, or the lost thing which he had found;
4 Para ficar livre da sua culpa, quem cometer um desses pecados deverá devolver aquilo que pertence ao outro, ou dar de volta o depósito, ou devolver aquilo que ganhou por meios violentos, ou entregar ao dono o objeto perdido que achou,
5 or all that about which he swore falsely; he shall even repay it in its principal, and the fifth part he shall add to it; to whomever it belongs. He shall give it on the day of his guilt offering.
5 ou acertar qualquer outra coisa a respeito da qual jurou falso. No dia em que oferecer o sacrifício para tirar a sua culpa, ele entregará ao outro o valor total daquilo que roubou, mais um quinto.
6 And he shall bring his guilt offering to Jehovah: a ram, a perfect one out of the flock, at your evaluation for a guilt offering, to the priest.
6 E oferecerá um carneiro sem defeito como sacrifício para tirar a sua culpa. O valor do animal será calculado de acordo com a tabela usada no santuário.
7 And the priest shall make atonement for him before Jehovah, and as regards to one thing of all that he has done, it shall be forgiven him, by being guilty in it.
7 O sacerdote oferecerá a Deus, o Senhor , o sacrifício para conseguir o perdão de pecados, e o homem será perdoado de qualquer pecado que tiver cometido.
8 And Jehovah spoke to Moses, saying,
8 O Senhor Deus mandou que Moisés
9 Command Aaron and his sons, saying, This is the law of the burnt offering; it is the burnt offering because it is burned on the altar all the night until the morning, and the fire of the altar is kept burning on it.
9 desse a Arão e aos seus filhos as seguintes leis a respeito das ofertas que são completamente queimadas: A oferta que é completamente queimada precisará ficar no altar a noite toda, e durante esse tempo o fogo do altar deverá ficar aceso.
10 The priest shall put on his long robe of fine linen, and he shall put his linen underpants on his flesh. And he shall lift up the ashes which the fire consumed with the burnt offering on the altar, and shall put them beside the altar.
10 Depois que o fogo queimar todo o sacrifício , o sacerdote, vestido com calções de linho e uma túnica também de linho, tirará as cinzas e as colocará ao lado do altar.
11 And he shall strip off his garments, and shall put on other garments, and shall bring the ashes out to the outside of the camp, to a clean place.
11 Depois trocará de roupa e levará as cinzas para um lugar puro , fora do acampamento.
12 And the fuel on the altar shall be kept burning on it; it shall not be put out. And the priest shall burn wood on it morning by morning. And he shall lay the burnt offering in order on it. And he shall burn it as incense with the fat of the peace offering.
12 O fogo do altar nunca se apagará; deverá ficar sempre aceso. Todas as manhãs o sacerdote porá lenha no fogo, arrumará em cima a oferta que vai ser completamente queimada e queimará a gordura das ofertas de paz.
13 Fire shall be continually burning on the altar; it shall never go out.
13 O fogo nunca se apagará no altar; deverá ficar sempre aceso.
14 And this is the law of the food offering: the sons of Aaron shall bring it near before Jehovah, to the front of the altar.
14 São estas as leis a respeito das ofertas de cereais. Os sacerdotes apresentarão a Deus, o
15 And he shall lift from it his handful of the flour of the food offering, and of its oil, and all the frankincense on the food offering. And he shall burn it as incense on the altar, a soothing fragrance from its memorial to Jehovah.
15 Um dos sacerdotes pegará um punhado da farinha com o azeite e o incenso que foram misturados com ela e o queimará no altar para lembrar que a oferta toda é dada a Deus. O cheiro da oferta é agradável ao Senhor .
16 And Aaron and his sons shall eat the rest. It shall be eaten with unleavened things in the holy place, in the court of the tabernacle of the congregation they shall eat it.
16 Os sacerdotes, que são descendentes de Arão, ficarão com o resto da oferta de cereais. Com a farinha da oferta eles farão pão sem fermento e comerão o pão num lugar sagrado, no pátio da Tenda Sagrada .
17 It shall not be baked with leaven. I have given it as their portion out of My fire offerings. It is most holy, like the sin offering, and like the guilt offering.
17 Não usarão fermento para fazer esse pão. Essa parte das ofertas de cereais, que fica para os sacerdotes, pertence a Deus e por isso é muito sagrada, como também são sagradas as ofertas para tirar pecados e as ofertas para tirar culpas.
18 Every male among the sons of Aaron shall eat it, a never ending statute throughout your generations from the fire offerings of Jehovah. All that touches them shall be holy.
18 Todos os homens que sejam descendentes de Arão têm para sempre o direito de comer desse pão. É a parte que lhes pertence das ofertas de alimento dadas a Deus, o Senhor . Mas acontecerá uma desgraça a qualquer outra pessoa que tocar nessas ofertas, pois são sagradas.
19 And Jehovah spoke to Moses, saying,
19 O Senhor Deus deu a Moisés
20 This is the offering of Aaron and his sons which they shall bring near to Jehovah on the day he is anointed: a tenth of an ephah of flour, a continual food offering; half of it in the morning, and half of it in the evening.
20 as seguintes leis a respeito da ordenação dos descendentes de Arão para serem sacerdotes: Quando um sacerdote for ordenado, oferecerá a Deus, o
21 It shall be made on a griddle with oil. You shall bring it in mixed. You shall bring baked pieces of the food offering, a soothing fragrance to Jehovah.
21 A farinha deverá ser bem misturada com azeite, e o pão deverá ser assado numa grelha. Depois o pão será partido em pedaços, e o sacerdote o apresentará a Deus como uma oferta de cereais. O cheiro dessa oferta é agradável ao Senhor .
22 And the priest who is anointed in his place, from among his sons, shall make it. It is a never ending statute of Jehovah. It shall be completely burned;
22 Esta é uma lei que vale para sempre: todo descendente de Arão que servir como Grande Sacerdote fará a mesma coisa. Essa oferta será completamente queimada como sacrifício a Deus, o Senhor .
23 and every food offering of a priest is a whole burnt offering. It shall not be eaten.
23 Nenhuma parte de qualquer oferta de cereais apresentada por um sacerdote poderá ser comida; a oferta toda será queimada.
24 And Jehovah spoke to Moses, saying,
24 O Senhor Deus mandou que Moisés
25 Speak to Aaron and to his sons, saying, This is the law of the sin offering: In the place where the burnt offering is killed, the sin offering shall be killed before Jehovah. It is most holy.
25 desse a Arão e aos seus filhos as seguintes leis a respeito da oferta para tirar pecados: O animal usado no
26 The priest who offers it for sin shall eat it. It shall be eaten in the holy place in the court of the tabernacle of the congregation.
26 O sacerdote que oferecer o animal comerá a carne num lugar sagrado, no pátio da Tenda Sagrada .
27 All that touches its flesh shall be holy. And when any of its blood is sprinkled on the garment, that on which it is sprinkled shall be washed in the holy place.
27 Mas acontecerá uma desgraça a qualquer outra pessoa que tocar na carne do animal, pois a oferta é sagrada. Se, por acaso, cair sangue do animal na roupa de alguém, ela deverá ser lavada num lugar santo.
28 And an earthen vessel in which it is boiled shall be broken. And if it is boiled in a bronze vessel, then it shall be scoured and rinsed with water.
28 Deverá ser quebrada qualquer panela de barro em que a carne do animal for cozida; se a carne for cozida numa panela de metal, a panela deverá ser esfregada e lavada com água.
29 Every male among the priests shall eat of it. It is most holy.
29 Qualquer homem que seja de uma família de sacerdotes poderá comer da carne desse sacrifício; é uma coisa muito sagrada.
30 And any sin offering of whose blood is brought into the tabernacle of the congregation to make atonement in the sanctuary shall not be eaten. It shall be burned with fire.
30 Se o sangue do animal sacrificado para tirar pecados for levado para dentro da Tenda Sagrada a fim de conseguir o perdão de pecados, a carne desse animal não poderá ser comida, mas será toda queimada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.