Lucas 16
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NVI
1 And He also said to His disciples, A certain man was rich; and he had a steward, and this one was accused to him as wasting his goods.
1 Jesus disse aos seus discípulos: "O administrador de um homem rico foi acusado de estar desperdiçando os seus bens.
2 And calling him, he said to him, What is this I hear about you? Give the account of your stewardship, for you can no longer be steward.
2 Então ele o chamou e lhe perguntou: ‘Que é isso que estou ouvindo a seu respeito? Preste contas da sua administração, porque você não pode continuar sendo o administrador’.
3 And the steward said within himself, What shall I do, for my Lord is taking away the stewardship from me? I am not able to dig, and I am ashamed to beg.
3 "O administrador disse a si mesmo: ‘Meu senhor está me despedindo. Que farei? Para cavar não tenho força, e tenho vergonha de mendigar...
4 I know what I will do, that when I am removed from the stewardship, they will receive me into their houses.
4 Já sei o que vou fazer para que, quando perder o meu emprego aqui, as pessoas me recebam em suas casas’.
5 And calling to him each one of the debtors of his lord, he said to the first, How much do you owe my lord?
5 "Então chamou cada um dos devedores do seu senhor. Perguntou ao primeiro: ‘Quanto você deve ao meu senhor? ’
6 And he said, A hundred baths of oil. And he said to him, Take your statements and sitting quickly write fifty.
6 ‘Cem potes de azeite’, respondeu ele. "O administrador lhe disse: ‘Tome a sua conta, sente-se depressa e escreva cinqüenta’.
7 Then he said to another, And you, how much do you owe? And he said, a hundred cors of wheat. And he said to him, Take your statement and write eighty.
7 "A seguir ele perguntou ao segundo: ‘E você, quanto deve? ’ ‘Cem tonéis de trigo’, respondeu ele. "Ele lhe disse: ‘Tome a sua conta e escreva oitenta’.
8 And the lord praised the unrighteous steward, because he acted prudently. For the sons of this age are more prudent than the sons of light themselves are in their generation.
8 "O senhor elogiou o administrador desonesto, porque agiu astutamente. Pois os filhos deste mundo são mais astutos no trato entre si do que os filhos da luz.
9 And I say to you, Make to yourselves friends by the unrighteous mammon, that when it fails they may take you into the eternal dwellings.
9 Por isso, eu lhes digo: usem a riqueza deste mundo ímpio para ganhar amigos, de forma que, quando ela acabar, estes os recebam nas moradas eternas.
10 He faithful in the least is also faithful in much. And he unrighteous in the least is also unrighteous in much.
10 "Quem é fiel no pouco, também é fiel no muito, e quem é desonesto no pouco, também é desonesto no muito.
11 Then if you were not faithful in the unrighteous mammon, who will entrust the true to you?
11 Assim, se vocês não forem dignos de confiança em lidar com as riquezas deste mundo ímpio, quem lhes confiará as verdadeiras riquezas?
12 And if you were not faithful in that of another, who will give to you that which is yours?
12 E se vocês não forem dignos de confiança em relação ao que é dos outros, quem lhes dará o que é de vocês?
13 No servant is able to serve two lords; for either he will hate the one, and he will love the other; or he will cling to one, and he will despise the other. You are unable to serve God and mammon.
13 "Nenhum servo pode servir a dois senhores; pois odiará a um e amará ao outro, ou se dedicará a um e desprezará ao outro. Vocês não podem servir a Deus e ao Dinheiro".
14 And being lovers of money, the Pharisees also heard all these things; and they derided Him.
14 Os fariseus, que amavam o dinheiro, ouviam tudo isso e zombavam de Jesus.
15 And He said to them, You are those justifying yourselves before men, but God knows your hearts; for the thing highly prized among men is a hateful thing before God.
15 Ele lhes disse: "Vocês são os que se justificam a si mesmos aos olhos dos homens, mas Deus conhece os corações de vocês. Aquilo que tem muito valor entre os homens é detestável aos olhos de Deus".
16 The Law and the Prophets were until John; from then the kingdom of God is being preached, and everyone is pressing into it.
16 "A Lei e os Profetas profetizaram até João. Desse tempo em diante estão sendo pregadas as boas novas do Reino de Deus, e todos tentam forçar sua entrada nele.
17 But it is easier for the heaven and the earth to pass away than one tittle of the law to fail.
17 É mais fácil o céu e a terra desaparecerem do que cair da Lei o menor traço.
18 Everyone putting away his wife, and marrying another, commits adultery. And everyone marrying her who has been put away from a husband commits adultery.
18 "Quem se divorciar de sua mulher e se casar com outra mulher estará cometendo adultério, e o homem que se casar com uma mulher divorciada do seu marido estará cometendo adultério".
19 And there was a certain rich man; and he was accustomed to don a purple robe and fine linen, making merry in luxury day by day.
19 "Havia um homem rico que se vestia de púrpura e de linho fino e vivia no luxo todos os dias.
20 And there was a certain poor one named Lazarus who had been laid at his porch, being plagued by sores,
20 Diante do seu portão fora deixado um mendigo chamado Lázaro, coberto de chagas;
21 and longing to be filled from the crumbs that were falling from the table of the rich one. But coming, even the dogs licked his sores.
21 este ansiava comer o que caía da mesa do rico. Em vez disso, os cães vinham lamber as suas feridas.
22 And it happened, the poor one died and was carried away by the angels into the bosom of Abraham. And the rich one also died and was buried.
22 "Chegou o dia em que o mendigo morreu, e os anjos o levaram para junto de Abraão. O rico também morreu e foi sepultado.
23 And being in torments in Hell, lifting up his eyes, he sees Abraham afar off and Lazarus in his bosoms.
23 No Hades, onde estava sendo atormentado, ele olhou para cima e viu Abraão de longe, com Lázaro ao seu lado.
24 And calling he said, Father Abraham, have pity on me and send Lazarus that he may dip the tip of his finger in water and cool my tongue, for I am suffering in this flame.
24 Então, chamou-o: ‘Pai Abraão, tem misericórdia de mim e manda que Lázaro molhe a ponta do dedo na água e refresque a minha língua, porque estou sofrendo muito neste fogo’.
25 But Abraham said, Child, remember that you fully received your good things in your lifetime, and Lazarus likewise the bad things. But now he is comforted, and you are suffering.
25 "Mas Abraão respondeu: ‘Filho, lembre-se de que durante a sua vida você recebeu coisas boas, enquanto que Lázaro recebeu coisas más. Agora, porém, ele está sendo consolado aqui e você está em sofrimento.
26 And besides all these things, a great chasm has been fixed between us and you, so that those desiring to pass from here to you are not able, nor can they pass from there to us.
26 E além disso, entre vocês e nós há um grande abismo, de forma que os que desejam passar do nosso lado para o seu, ou do seu lado para o nosso, não conseguem’.
27 And he said, Then I beg you, father, that you send him to my father's house;
27 "Ele respondeu: ‘Então eu lhe suplico, pai: manda Lázaro ir à casa de meu pai,
28 (for I have five brothers, so that he may witness to them, that they not also come to this place of torment).
28 pois tenho cinco irmãos. Deixa que ele os avise, a fim de que eles não venham também para este lugar de tormento’.
29 Abraham said to him, They have Moses and the Prophets, let them hear them.
29 "Abraão respondeu: ‘Eles têm Moisés e os Profetas; que os ouçam’.
30 But he said, No, father Abraham, but if one should go from the dead to them, they will repent.
30 " ‘Não, pai Abraão’, disse ele, ‘mas se alguém dentre os mortos fosse até eles, eles se arrependeriam’.
31 And he said to him, If they will not hear Moses and the Prophets, they will not be persuaded even if one from the dead should rise.
31 "Abraão respondeu: ‘Se não ouvem a Moisés e aos Profetas, tampouco se deixarão convencer, ainda que ressuscite alguém dentre os mortos’ ".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.