Juízes 10
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NVI
1 And after Abimelech, Tola the son of Puah, the son of Dodo, a man of Issachar, rose up to save Israel. And he lived in Shamir, in the hills of Ephraim.
1 Depois de Abimeleque, um homem de Issacar chamado Tolá, filho de Puá, filho de Dodô, levantou-se para libertar Israel. Ele morava em Samir, nos montes de Efraim,
2 And he judged Israel twenty three years. And he died and was buried in Shamir.
2 e liderou Israel durante vinte e três anos; então morreu e foi sepultado em Samir.
3 And after him Jair, a Gileadite, rose up. And he judged Israel twenty two years.
3 Depois dele veio Jair, de Gileade, que liderou Israel durante vinte e dois anos.
4 And he had thirty sons who rode on thirty ass colts. And they had thirty cities, which are called The Towns of Jair to this day, which are in the land of Gilead.
4 Teve trinta filhos, que montavam trinta jumentos. Eles tinham autoridade sobre trinta cidades, as quais até hoje são chamadas povoados de Jair e ficam em Gileade.
5 And Jair died and was buried in Kamon.
5 Quando Jair morreu, foi sepultado em Camom.
6 And the sons of Israel did evil in the sight of Jehovah again, and served the Baals, and the Ashtoreths, and the gods of Syria, and the gods of Sidon, and the gods of Moab, and the gods of the sons of Ammon, and the gods of the Philistines. And they forsook Jehovah and did not serve Him.
6 Mais uma vez os israelitas fizeram o que o Senhor reprova. Serviram aos baalins e aos postes sagrados, e aos deuses de Arã, aos deuses de Sidom, aos deuses de Moabe, aos deuses dos amonitas e aos deuses dos filisteus. E como os israelitas abandonaram o Senhor e não mais lhe prestaram culto,
7 And the anger of Jehovah glowed against Israel. And He sold them into the hands of the Philistines, and into the hand of the sons of Ammon.
7 a ira do Senhor se acendeu contra eles. Ele os entregou nas mãos dos filisteus e dos amonitas,
8 And they crushed and oppressed the sons of Israel in that year, for eighteen years, all the sons of Israel that were beyond the Jordan in the land of the Amorites, which is in Gilead.
8 que naquele ano os humilharam e os oprimiram. Durante dezoito anos oprimiram a todos os israelitas do lado leste do Jordão, em Gileade, terra dos amorreus.
9 And the sons of Ammon crossed over the Jordan to fight against Judah also, and against Benjamin, and against the house of Ephraim. And Israel was greatly distressed.
9 Os amonitas também atravessaram o Jordão para lutar contra Judá, contra Benjamim e contra a tribo de Efraim; e grande angústia dominou Israel.
10 And the sons of Israel cried to Jehovah, saying, We have sinned against You, even because we have forsaken our God, and have served the Baals.
10 Então os israelitas clamaram ao Senhor, dizendo: "Temos pecado contra ti, pois abandonamos o nosso Deus e prestamos culto aos baalins! "
11 And Jehovah said to the sons of Israel, Did I not save you from the Egyptians, and from the Amorites, and from the sons of Ammon, and from the Philistines?
11 O Senhor respondeu: "Quando os egípcios, os amorreus, os amonitas, os filisteus,
12 And the Sidonians, and Amalek, and Maon have oppressed you, and you cried to Me, and I saved you out of their hand.
12 os sidônios, os amalequitas e os maonitas os oprimiram, e vocês clamaram a mim, e eu os libertei das mãos deles.
13 Yet you have forsaken Me, and served other gods; therefore, I did not save you again.
13 Mas vocês me abandonaram e prestaram culto a outros deuses. Por isso não os livrarei mais.
14 Go and cry to the gods which you have chosen; let them save you in the time of your distress.
14 Clamem aos deuses que vocês escolheram. Que eles os livrem na hora do aperto! "
15 And the sons of Israel said to Jehovah, We have sinned. Do to us whatever may be good in Your eyes; only please deliver us his day.
15 Os israelitas, porém, disseram ao Senhor: "Nós pecamos. Faze conosco o que achares melhor, mas te rogamos, livra-nos agora".
16 And they removed the gods of the alien from among them, and served Jehovah. And His soul was grieved with the misery of Israel.
16 Então eles se desfizeram dos deuses estrangeiros que havia entre eles e prestaram culto ao Senhor. E ele não pôde mais suportar o sofrimento de Israel.
17 And the sons of Ammon were called together, and camped in Gilead. And the sons of Israel were gathered, and camped in Mizpeh
17 Quando os amonitas foram convocados e acamparam em Gileade, os israelitas reuniram-se e acamparam em Mispá.
18 And the people said, The chief men of Gilead, each man to his neighbor, Who will be the man who will begin to fight against the sons of Ammon? He shall be head over all the people of Gilead.
18 Os líderes do povo de Gileade disseram uns aos outros: "Quem iniciar o ataque contra os amonitas será chefe dos que vivem em Gileade".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.