Josué 1
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NVI
1 And it happened after the death of Moses the servant of Jehovah, Jehovah spoke to Joshua the son of Nun, Moses' minister, saying,
1 Depois da morte de Moisés, servo do Senhor, disse o Senhor a Josué, filho de Num, auxiliar de Moisés:
2 My servant Moses is dead. And now rise up, cross over this Jordan, you and all this people, to the land which I am giving to them, to the sons of Israel.
2 "Meu servo Moisés está morto. Agora, pois, você e todo este povo, preparem-se para atravessar o rio Jordão e entrar na terra que eu estou para dar aos israelitas.
3 Every place on which the sole of your foot shall tread, I have given it to you, as I spoke to Moses.
3 Como prometi a Moisés, todo lugar onde puserem os pés eu darei a vocês.
4 From the wilderness, and this Lebanon, even to the great river, the river Euphrates, all the land of the Hittites, and to the Great Sea toward the setting of the sun, shall be your border.
4 Seu território se estenderá do deserto ao Líbano, e do grande rio, o Eufrates, toda a terra dos hititas, até o mar Grande, no oeste.
5 No man shall be able to stand before you all the days of your life. As I was with Moses, so I will be with you. I will not fail you nor will I forsake you.
5 Ninguém conseguirá resistir a você, todos os dias da sua vida. Assim como estive com Moisés, estarei com você; nunca o deixarei, nunca o abandonarei.
6 Be strong and brave. For you shall cause this people to inherit the land which I swore to their fathers to give to them.
6 "Seja forte e corajoso, porque você conduzirá esse povo para herdar a terra que prometi sob juramento aos seus antepassados.
7 Only be strong and very brave, so that you may take heed to do according to all the law which Moses My servant commanded you. Do not turn from it to the right or to the left, that you may act wisely wherever you go.
7 Somente seja forte e muito corajoso! Tenha o cuidado de obedecer a toda a lei que o meu servo Moisés lhe ordenou; não se desvie dela, nem para a direita nem para a esquerda, para que você seja bem sucedido por onde quer que andar.
8 This hook of the Law shall not depart out of your mouth, and you shall meditate on it by day and by night, so that you shall be on guard to do according to all that is written in it. For then you shall prosper your way, and then you shall act wisely.
8 Não deixe de falar as palavras deste Livro da Lei e de meditar nelas de dia e de noite, para que você cumpra fielmente tudo o que nele está escrito. Só então os seus caminhos prosperarão e você será bem sucedido.
9 Have I not commanded you? Be strong and brave. Do not be afraid or discouraged, for Jehovah your God is with you in all places where you go.
9 Não fui eu que lhe ordenei? Seja forte e corajoso! Não se apavore, nem se desanime, pois o Senhor, o seu Deus, estará com você por onde você andar".
10 Then Joshua commanded the officers of the people, saying,
10 Assim Josué ordenou aos oficiais do povo:
11 Pass through the camp and command the people, saying, Prepare food for you. For within three days you are crossing this Jordan to go in to possess the land which Jehovah your God is giving to you, to possess it.
11 "Percorram o acampamento e ordenem ao povo que preparem as provisões. Daqui a três dias vocês atravessarão o Jordão neste ponto para entrar e tomar posse da terra que o Senhor, o seu Deus, lhes dá".
12 And Joshua spoke to the Reubenites, and to the Gadites, and to the half tribe of Manasseh, saying,
12 Mas às tribos de Rúben, de Gade e à metade da tribo de Manassés Josué disse:
13 Remember the word which Moses the servant of Jehovah commanded you, saying, Jehovah your God has given you rest, and He has given to you this land;
13 "Lembrem-se da ordem que Moisés, servo do Senhor, deu a vocês, quando o Senhor, o seu Deus, lhes prometeu descanso e dar-lhes esta terra:
14 your wives, your little ones, and your livestock shall remain in the land which Moses has given to you beyond the Jordan. But you shall cross over armed before your brothers, all the mighty warriors, and shall help them,
14 ‘As suas mulheres, os seus filhos e os seus rebanhos poderão ficar na terra que Moisés lhes deu a leste do Jordão, mas todos os homens de guerra, preparados para lutar, atravessarão à frente dos seus irmãos israelitas’. Vocês os ajudarão
15 until Jehovah has given rest to your brothers, as well as to you, and they, even they have possessed the land which Jehovah your God is giving to them Then you may return to the land of your possession, and may possess it, which Moses the servant of Jehovah has given to you beyond the Jordan toward the rising of the sun.
15 até que o Senhor conceda um lugar de descanso para eles, como deu a vocês, e até que eles também tenham tomado posse da terra que o Senhor, o seu Deus, lhes dá. Depois disso vocês poderão voltar e ocupar a sua própria terra, que Moisés, servo do Senhor, lhes deu a leste do Jordão, na direção do nascer do sol".
16 And they answered Joshua, saying, We will do all that you command us; and we will go everywhere you shall send us.
16 Então eles responderam a Josué: "Tudo o que você nos ordenar, faremos, e aonde quer que nos enviar, iremos.
17 According to all we heard from Moses, so we will listen to you. Surely Jehovah your God is with you, as He has been with Moses.
17 Assim como obedecemos totalmente a Moisés, também obedeceremos a você. Somente que o Senhor, o seu Deus, seja com você, como foi com Moisés.
18 Whoever rebels against your mouth, and will not listen to +your commands in all that you say to him, he shall be put to death. Only, be strong and brave.
18 Todo aquele que se rebelar contra as suas instruções e não obedecer às suas ordens, seja o que for que você lhe ordenar, será morto. Somente seja forte e corajoso! "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.