Josué 17
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NVI
1 And the lot came for the tribe of Manasseh, for he was the first-born of Joseph, to Machir the first-born of Manasseh, father of Gilead, for he had been a man of battle, and he had Gilead and Bashan.
1 Estas foram as terras distribuídas à tribo de Manassés, filho mais velho de José. Foram entregues a Maquir, filho mais velho de Manassés. Maquir, pai de Gileade, guerreiro valente, recebeu Gileade e Basã.
2 And there was a lot remaining for the sons of Manasseh, for their families, for the sons of Abiezer, and for the sons of Helek, and for the sons of Asriel, and for the sons of Shechem, and for the sons of Hepher, and for the sons of Shemida; these being the sons of Manasseh the son of Joseph by their families.
2 Também foram dadas terras para os clãs dos outros filhos de Manassés: Abiezer, Heleque, Asriel, Siquém, Héfer e Semida. Esses são os filhos homens de Manassés, filho de José, de acordo com os seus clãs.
3 But Zelophehad the son of Hepher, the son of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, had no sons, but daughters. And these were the names of his daughters: Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
3 Zelofeade, porém, filho de Héfer, neto de Gileade, bisneto de Maquir, trineto de Manassés, não teve nenhum filho, mas somente filhas. Seus nomes eram Maalá, Noa, Hogla, Milca e Tirza.
4 And they drew near before Eleazar the priest, and before Joshua the son of Nun, and before the rulers, saying, Jehovah commanded Moses to give to us an inheritance among our brothers; and at the mouth of Jehovah he gave to them an inheritance among their father's brothers.
4 Elas foram ao sacerdote Eleazar, a Josué, filho de Num, e aos líderes, e disseram: "O Senhor ordenou a Moisés que nos desse uma herança entre os nossos parentes". Josué deu-lhes então uma herança entre os irmãos de seu pai, de acordo com a ordem do Senhor.
5 And ten portions fell to Manasseh, besides that from the land of Gilead and Bashan beyond the Jordan;
5 A tribo de Manassés recebeu dez quinhões de terra, além de Gileade e Basã, que ficam a leste do Jordão,
6 because the daughters of Manasseh had inherited an inheritance among his sons; and the land of Gilead belonged to the sons of Manasseh who remained.
6 pois tanto as descendentes de Manassés como os filhos dele receberam herança. A terra de Gileade ficou para os outros descendentes de Manassés.
7 And the border of Manasseh was from Asher to Michmethah, which fronts on Shechem. And the border went up to the right to the inhabitants of Entappuah.
7 O território de Manassés estendia-se desde Aser até Micmetá, a leste de Siquém. A fronteira ia dali para o sul, chegando até o povo que vivia em En-Tapua.
8 The land of Tappuah belonged to Manasseh, but Tappuah on the border of Manasseh belonged to the sons of Ephraim.
8 As terras de Tapua eram de Manassés, mas a cidade de Tapua, na fronteira de Manassés, pertencia aos efraimitas.
9 And the border went down to the river Kanah, south of the river; these cities of Ephraim were in the midst of the cities of Manasseh, and the border of Manasseh was on the north of the river, and its boundary line was at the sea.
9 Depois a fronteira descia até o ribeiro de Caná. Ao sul do ribeiro havia cidades pertencentes a Efraim que ficavam em meio às cidades de Manassés, mas a fronteira de Manassés ficava ao norte do ribeiro e terminava no mar.
10 Southward, it was Ephraim's. And northward, it was Manasseh's, and the sea was its border. And they met in Asher on the north, and in Issachar on the east.
10 Do lado sul a terra pertencia a Efraim; do lado norte, a Manassés. O território de Manassés chegava até o mar e alcançava Aser, ao norte, e Issacar, a leste.
11 And Manasseh had in Issachar and in Asher, Beth-shean and its daughter-villages, and Ibleam and its daughter-villages, and the inhabitants of Dor and its daughter-villages, and the inhabitants of Endor and its daughter-villages, and the inhabitants of Taanach and its daughter-villages, and the inhabitants of Megiddo and its daughter-villages; three regions.
11 Em Issacar e Aser, Manassés tinha também Bete-Seã, Ibleã e as populações de Dor, En-Dor, Taanaque e Megido, com os seus respectivos povoados. A terceira da lista é Nafote.
12 But the sons of Manasseh had not been able to occupy these cities, for the Canaanite determined to live in this land.
12 Mas os manassitas não conseguiram expulsar os habitantes dessas cidades, pois os cananeus estavam decididos a viver naquela região.
13 And it happened, when the sons of Israel became strong, they put the Canaanites to tribute, but did not completely expel them.
13 Entretanto, quando os israelitas se fortaleceram, submeteram os cananeus a trabalhos forçados, mas não os expulsaram totalmente.
14 And the sons of Joseph spoke with Joshua, saying, Why have you given to me one lot and one portion as an inheritance, since I am a numerous people? For Jehovah has blessed me until now.
14 Os descendentes de José disseram então a Josué: "Por que nos deste apenas um quinhão, uma só porção de herança? Somos um povo numeroso, e o Senhor nos tem abençoado ricamente".
15 And Joshua said to them, If you are a numerous people, go up to the forest for yourself, and you shall cut down for yourself there in the land of the Perizzite, and of the giants, if Mount Ephraim is too narrow for you.
15 Respondeu Josué: "Se vocês são tão numerosos, e se os montes de Efraim têm pouco espaço para vocês, subam, entrem na floresta e limpem o terreno para vocês na terra dos ferezeus e dos refains".
16 And the sons of Joseph said, The hills will not be found for us. And every Canaanite who lives in the land of the valley has a chariot of iron, those that are of Beth-shean and its daughter-villages, and of him who is in the valley of Jezreel.
16 Os descendentes de José responderam: "Os montes não são suficientes para nós; além disso todos os cananeus que vivem na planície possuem carros de ferro, tanto os que vivem em Bete-Seã e seus povoados como os que vivem no vale de Jezreel".
17 And Joshua spoke to the house of Joseph, to Ephraim and to Manasseh, saying, You are a numerous people, and have great power; you shall not have one lot,
17 Josué, porém, disse à tribo de José, a Efraim e a Manassés: "Vocês são numerosos e poderosos. Vocês não terão apenas um quinhão.
18 because the hill is yours; because it is a forest, you shall cut it down, and its outer limits shall be yours; for you shall expel the Canaanite, even though it has chariots of iron; even though it is strong.
18 Os montes cobertos de floresta serão de vocês. Limpem o terreno, e será de vocês, até os seus limites mais distantes. Embora os cananeus possuam carros de ferro e sejam fortes, vocês poderão expulsá-los".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.