Josué 13
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NAA
1 And Joshua was old, going on in days. And Jehovah said to him, You have become aged, you are far along in days; yet very much land remains to be possessed.
1 Josué já era bem idoso e o Senhor lhe disse: — Você já é bem idoso, e ainda ficou muita terra para ser conquistada.
2 This is the land that still remains: all the regions of the Philistines, and all Geshuri,
2 Esta é a terra ainda não conquistada: todas as regiões dos filisteus e toda a Gesur;
3 from Shihor which fronts on Egypt, and to the border of Ekron northward (it is counted to the Canaanites) five lords of the Philistines, of Gaza, of Ashdod, of Ashkelon, of Gath, and of Ekron; also the Avim.
3 desde Sior, que está diante do Egito, até o limite de Ecrom, para o norte, que se considera como dos cananeus; cinco governantes dos filisteus: o de Gaza, o de Asdode, o de Asquelom, o de Gate e o de Ecrom; e os aveus,
4 From the south, all the land of the Canaanites, and Mearah which belongs to the Sidonians; to Aphek, to the border of the Amorites;
4 ao sul, além de toda a terra dos cananeus e Meara, que é dos sidônios, até Afeca, na fronteira dos amorreus;
5 and the land of the Giblites, and all Lebanon, toward the sunrising, from Baal-gad below Mount Hermon to the entering to Hamath;
5 e ainda a terra dos gibleus e todo o Líbano, para o leste, desde Baal-Gade, ao pé do monte Hermom, até a entrada de Hamate;
6 all the inhabitants of the hills, from Lebanon to the burning waters; all the Sidonians; I will expel them before the sons of Israel: Only, cause it to fall to Israel for an inheritance, as I have commanded you.
6 todos os que habitam nas montanhas desde o Líbano até Misrefote-Maim, todos os sidônios. Eu os expulsarei de diante dos filhos de Israel; reparta, pois, a terra por herança a Israel, como ordenei a você.
7 Now, then, divide this land for an inheritance to the nine tribes, and the half tribe of Manasseh.
7 Distribua, agora, a terra por herança às nove tribos e à meia tribo de Manassés.
8 With him the Reubenites, and the Gadites received their inheritance, which Moses gave to them beyond the Jordan eastward, as Moses the servant of Jehovah has given to them;
8 Com a outra meia tribo, os rubenitas e os gaditas já receberam a sua herança do outro lado do Jordão, para o leste, como já lhes tinha dado Moisés, servo do Senhor .
9 from Aroer on the lip of the river Arnon, and the city which is in the middle of the valley, and all the plain of Medeba, to Dibon;
9 Começando com Aroer, que está à borda do vale de Arnom, mais a cidade que está no meio do vale, todo o planalto de Medeba até Dibom;
10 and all the cities of Sihon the king of the Amorites, who reigned in Heshbon, to the border of the sons of Ammon;
10 e todas as cidades de Seom, rei dos amorreus, que reinou em Hesbom, até a fronteira dos filhos de Amom.
11 and Gilead, and the border of the Geshurites, and of the Maachathite, and all Mount Hermon, and all Bashan to Salcah;
11 E Gileade, o território dos gesuritas, o dos maacatitas, todo o monte Hermom e toda a Basã até Salca;
12 all the kingdom of Og in Bashan, who reigned in Ashtaroth and in Edrei; he remained of the remnant of the giants. And Moses struck them and expelled them.
12 todo o reino de Ogue, em Basã, que reinou em Astarote e em Edrei, que ficou do resto dos refains, o qual Moisés derrotou e expulsou.
13 But the sons of Israel did not expel the Geshurites and the Maachathite, but Geshur and Maachathites live in the midst of Israel until today.
13 Porém os filhos de Israel não expulsaram os gesuritas, nem os maacatitas; pelo contrário, Gesur e Maacate permaneceram no meio de Israel até o dia de hoje.
14 Only, he has not given an inheritance to the tribe of Levi. The fire offerings of Jehovah the God of Israel are its inheritance, as He has spoken to it.
14 Foi somente à tribo de Levi que Moisés não deu herança; as ofertas queimadas do Senhor , Deus de Israel, são a sua herança, como já lhe tinha dito.
15 And Moses gave to the tribe of the sons of Reuben, for their families;
15 Moisés deu herança à tribo dos filhos de Rúben, segundo as suas famílias,
16 and their border was from Aroer on the lip of the river Arnon, and the city which is in the middle of the valley, and all the plain by Medeba;
16 começando o seu território com Aroer, que está à borda do vale de Arnom, mais a cidade que está no meio do vale e todo o planalto até Medeba;
17 Heshbon, and all its cities in the tableland; Dibon, and Bamoth-baal, and Beth-baal-meon;
17 Hesbom e todas as suas cidades, que estão no planalto: Dibom, Bamote-Baal e Bete-Baal-Meom,
18 and Jahazah, and Kedemoth, and Mephaath;
18 Jaza, Quedemote, Mefaate;
19 and Kirjath-aim, and Sibmah, and Zareth-shahar in the mountain of the valley;
19 Quiriataim, Sibma, Zerete-Saar, no monte do vale;
20 and Beth-peor, and the Slopes of Pisgah, and Beth-jeshimoth;
20 Bete-Peor, as encostas do monte Pisga e Bete-Jesimote;
21 and all the cities of the tableland, and all the kingdom of Sihon the king of the Amorites, who reigned in Heshbon, whom Moses struck with the rulers of Midian, Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, chiefs of Sihon, the inhabitants of the land.
21 e todas as cidades do planalto e todo o reino de Seom, rei dos amorreus, que reinou em Hesbom, a quem Moisés derrotou, bem como os príncipes de Midiã, Evi, Requém, Zur, Hur e Reba, príncipes de Seom, moradores da terra.
22 And the sons of Israel killed Balaam the son of Beor, the diviner, with the sword, among their slain.
22 Além de outros que foram mortos, os filhos de Israel também mataram à espada Balaão, filho de Beor, o adivinho.
23 And the border of the sons of Reuben was from the Jordan, and its border. This was the inheritance of the sons of Reuben for their families, the cities and their villages.
23 A fronteira dos filhos de Rúben é o Jordão e suas imediações; esta é a herança dos filhos de Rúben, segundo as suas famílias: as cidades com suas aldeias.
24 And Moses gave to the tribe of Gad, to the sons of Gad, for their families:
24 Moisés deu herança à tribo de Gade, a saber, a seus filhos, segundo as suas famílias.
25 And their border was to Jazer, and all the cities of Gilead, and half of the land of the sons of Ammon, to Aroer, which is before Rabbah;
25 O seu território incluía Jazer, todas as cidades de Gileade e metade da terra dos filhos de Amom, até Aroer, que está diante de Rabá;
26 and from Heshbon to Ramath-mizpeh, and Betonim, and from Mahanaim to the border of Debir;
26 desde Hesbom até Ramate-Mispa e Betonim; e desde Maanaim até o limite de Debir;
27 and in the valley, Beth-aram, and Beth-nimrah, and Succoth, and Zaphon, the rest of the kingdom of Sihon the king of Heshbon; the Jordan and its border, to the edge of the Sea of Chinnereth, beyond the Jordan, eastward.
27 e, no vale: Bete-Arã, Bete-Ninra, Sucote e Zafom, o resto do reino de Seom, rei de Hesbom, mais o Jordão e suas imediações, até a extremidade do mar de Quinerete, do outro lado do Jordão, na direção do leste.
28 This is the inheritance of the sons of Gad, for their families, the cities and their villages.
28 Esta é a herança dos filhos de Gade, segundo as suas famílias: as cidades com as suas aldeias.
29 And Moses gave inheritance to the half tribe of Manasseh. And it was to the half of the tribe of the sons of Manasseh, for their families:
29 Moisés também deu herança à meia tribo de Manassés, segundo as suas famílias.
30 and their border was from Mahanaim, all Bashan, all the kingdom of Og the king of Bashan, and all the small towns of Jair in Bashan, sixty cities;
30 O seu território começava com Maanaim e incluía todo o Basã, todo o reino de Ogue, rei de Basã, e todas as aldeias de Jair, que estão em Basã, sessenta cidades;
31 and the half of Gilead, and Ashtaroth, and Edrei, cities of the kingdom of Og in Bashan, belonged to the sons of Machir, the son of Manasseh, to the half of the sons of Machir for their families.
31 e metade de Gileade, Astarote e Edrei, cidades do reino de Ogue, em Basã. Estas foram dadas aos filhos de Maquir, filho de Manassés, a saber, à metade dos filhos de Maquir, segundo as suas famílias.
32 These are they whom Moses caused to inherit in the plains of Moab, beyond the Jordan, opposite Jericho, eastward.
32 São estas as heranças que Moisés repartiu nas campinas de Moabe, do outro lado do Jordão, na altura de Jericó, para o leste.
33 But Moses did not give an inheritance to the tribe of Levi. Jehovah the God of Israel Himself is their inheritance, as He has spoken to them.
33 Porém à tribo de Levi Moisés não deu herança; o Senhor , Deus de Israel, é a sua herança, como já lhe tinha dito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.