Josué 11

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 And it happened, when Jabin the king of Hazor heard, he sent to Jobab the king of Madon, and to the king of Shimron, and to the king of Achshaph,
1 Essas coisas chegaram aos ouvidos de Jabim, rei de Hazor. E ele mandou mensageiros aos seguintes reis: a Jobabe, rei de Madom; aos reis de Sinrom e Acsafe;
2 and to the kings that were on the north of the heights, and in the plains south of Chinneroth, and in the low country, and in the hills of Dor on the west;
2 aos reis da região montanhosa, ao norte; aos do vale do Jordão, ao sul do lago da Galileia; e aos da planície e do litoral, perto de Dor.
3 to the Canaanite on the east, and on the west, and the Amorite, and the Hittite, and the Perizzite, and the Jebusite in the heights, and the Hivite below Hermon, in the land of Mizpeh.
3 Também enviou mensageiros aos cananeus dos dois lados do rio Jordão, aos amorreus, aos heteus, aos perizeus, aos jebuseus da região montanhosa e aos heveus, que viviam ao pé do monte Hermom, na terra de Mispa.
4 And they went out, they and all their camps with them, a people plentiful as the sand on the seashore in number, and very many horses and chariots.
4 Eles foram com todos os seus soldados — um exército com tantos homens quantos são os grãos de areia da praia do mar. Tinham também muitos cavalos e carros de guerra.
5 And all these kings met together. And they came and camped together at the waters of Merom, to fight with Israel.
5 Todos esses reis juntaram os seus soldados e acamparam perto do riacho de Merom, para lutar contra o povo de Israel.
6 And Jehovah said to Joshua, Do not fear before them, for about this time tomorrow I will give all of them up wounded before Israel. You shall hamstring their horses, and burn their chariots with fire.
6 O Senhor Deus disse a Josué: — Não fique com medo deles. Amanhã, a esta mesma hora, eu matarei toda essa gente para Israel. Você aleijará os cavalos deles e queimará os seus carros.
7 And Joshua came, and all the people of war with him, against them by the waters of Merom. And they suddenly fell on them.
7 Assim Josué e todos os seus soldados atacaram de surpresa perto do riacho de Merom,
8 And Jehovah gave them into Israel's hand, and they struck them, and pursued them to the great Sidon, and to the burning waters, and to the valley of Mizpeh eastward. And they struck them until he did not have a survivor left to them.
8 e o Senhor Deus deu a vitória aos israelitas. Eles atacaram os inimigos e os perseguiram até a grande Sidom e Misrefote-Maim e até o vale de Mispa, a leste. Continuaram a lutar até matarem todos os inimigos.
9 And Joshua did to them as Jehovah said to him. He hamstrung their horses, and burned their chariots with fire.
9 Josué fez como o Senhor havia mandado: aleijou os cavalos deles e queimou os seus carros de guerra.
10 And Joshua returned and captured Hazor at that time. And he struck its king by the sword; for Hazor was formerly head of all these kingdoms.
10 Então Josué voltou, tomou a cidade de Hazor e matou o seu rei. Nesse tempo Hazor era o mais poderoso de todos esses reinos.
11 And they struck every person in it by the mouth of the sword. He destroyed them , he did not leave anyone breathing; and he burned Hazor with fire.
11 Os israelitas mataram todos os moradores, e a cidade foi queimada.
12 And Joshua captured all the cities of these kings, and all their kings. And he struck them by the mouth of the sword. He destroyed them, as Moses the servant of Jehovah had commanded.
12 Josué tomou todas essas cidades e os seus reis. Matou todos, conforme a ordem de Moisés, servo do Senhor .
13 But as for all the cities which stood by their mounds, Israel did not burn them; but Joshua only burned Hazor.
13 Mas os israelitas não queimaram nenhuma das cidades construídas sobre ruínas , a não ser Hazor, que Josué incendiou.
14 And the sons of Israel seized for themselves all the plunder of these cities, and the livestock. But they struck every human being by the mouth of the sword, until they had destroyed them; they did not leave anyone breathing.
14 Os israelitas ficaram com todos os objetos de valor e com o gado dessas cidades. Mas todas as pessoas foram mortas; não ficou ninguém vivo.
15 As Jehovah commanded His servant Moses, so Moses commanded Joshua, and so Joshua did. He did not turn aside from anything of all that Jehovah commanded Moses.
15 O Senhor tinha dado essas ordens ao seu servo Moisés; Moisés as deu a Josué, e Josué obedeceu. Ele fez tudo o que o Senhor havia mandado Moisés fazer.
16 And Joshua took all this land: the heights, and all the Negeb, and all the land of Goshen, and the Lowlands, and the Arabah and the mountains of Israel, and its lowlands,
16 Josué tomou toda aquela terra, isto é, a região montanhosa de Judá, toda a região sul, toda a terra de Gosém, as planícies de Judá, o vale do Jordão e também a região montanhosa e as planícies do litoral de Israel.
17 from Mount Halak, that goes up to Seir, even to Baal-gad in the Valley of Lebanon, below Mount Hermon. And he took all their kings, and struck them, and killed them.
17 Essa região ia desde o monte Halaque, perto de Seir, até Baal-Gade, no vale do Líbano, ao pé do monte Hermom. Josué matou todos os reis desses lugares
18 And Joshua made war many days with all those kings.
18 nas guerras que fez por longo tempo contra eles.
19 There was not a city that made peace with the sons of Israel except the Hivites, inhabitants of Gibeon. They took all in battle.
19 Nenhuma dessas cidades fez acordos de paz com Israel, a não ser Gibeão, onde moravam alguns heveus. As outras cidades foram tomadas na guerra.
20 For it was of Jehovah to harden their hearts, so that they should come against Israel in battle, so that they might be destroyed, so that they might have no favor, but that He might destroy them, as Jehovah commanded Moses.
20 O Senhor Deus fez com que os moradores dessas cidades teimassem em lutar contra o povo de Israel, para que, assim, fossem completamente destruídos e mortos sem dó nem piedade. O Senhor havia ordenado isso a Moisés.
21 At that time Joshua came and cut off the Anakim from the mountains, from Hebron, from Debir, from Anah, and from all the mountains of Judah, and from all the mountains of Israel. Joshua completely destroyed them with their cities.
21 Nessa ocasião Josué foi e acabou com os gigantes anaquins que viviam nas montanhas: em Hebrom, Debir, Anabe e em toda a região montanhosa de Judá e de Israel. Josué acabou completamente com eles e destruiu as suas cidades.
22 There were none of the Anakim left in the land of the sons of Israel; only some remained in Gaza, in Gath, and in Ashdod.
22 Nenhum dos anaquins ficou na terra de Israel. Somente alguns continuaram a viver nas cidades de Gaza, Gate e Asdode.
23 And Joshua took the whole of the land, according to all that Jehovah had spoken to Moses. And Joshua gave it for Israel according to their divisions, by their tribes. And the land had rest from war.
23 Como o Senhor havia ordenado a Moisés, Josué tomou a terra e a deu aos israelitas para ser propriedade deles. Ele dividiu a terra e deu uma parte a cada tribo . E assim a guerra acabou.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.