Jeremias 30
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NAA
1 The word that came to Jeremiah from Jehovah, saying,
1 Palavra que foi dita a Jeremias da parte do Senhor :
2 So speaks Jehovah, God of Israel, saying, Write for yourself all the words that I have spoken to you in a book.
2 — Assim diz o Senhor , Deus de Israel: Escreva num livro todas as palavras que eu lhe falei.
3 For, lo, the days come, says Jehovah, that I will turn the captivity of My people Israel and Judah, says Jehovah; and I will cause them to return to the land that I gave to their fathers, and they shall possess it.
3 Porque eis que vêm dias, diz o Senhor , em que mudarei a sorte do meu povo de Israel e de Judá, diz o Senhor . Farei com que voltem para a terra que dei aos seus pais, e eles a possuirão.
4 And these are the words that Jehovah spoke concerning Israel and concerning Judah:
4 São estas as palavras que o Senhor falou a respeito de Israel e de Judá:
5 For so says Jehovah, We have heard a sound of trembling, of dread, and not of peace.
5 Assim diz o Senhor : “Ouvimos um grito de terror, um grito de medo e não de paz.
6 Ask now and see whether a man is giving birth? Why do I see every man with his hands on his loins, like a woman in travail, and all faces are turned to paleness?
6 Perguntem e vejam se um homem pode dar à luz uma criança? Por que, então, vejo todos esses homens com as mãos na cintura, como se fossem uma mulher que está dando à luz? E por que se tornaram pálidos todos os rostos?
7 Alas! For that day is great, for none is like it. And it is a time of Jacob's trouble, but he will be saved out of it.
7 Ah! Que grande é aquele dia, e não há outro semelhante! É tempo de angústia para Jacó, mas ele será salvo dela.”
8 For it shall be in that day, says Jehovah of Hosts, I will break his yoke from your neck, and I will burst your bonds. And strangers will not again enslave him;
8 — Naquele dia, diz o Senhor dos Exércitos, eu quebrarei o jugo que está sobre o pescoço de vocês e despedaçarei as correias. E nunca mais estrangeiros irão escravizar este povo,
9 but they shall serve Jehovah their God, and David their king, whom I will raise up to them.
9 que servirá ao Senhor , seu Deus, e também a Davi, que lhes darei como rei.
10 And you, O My servant Jacob, do not fear, says Jehovah. Do not be terrified, O Israel. For, lo, I will save you from afar, and your seed from the land of their captivity. And Jacob shall return, and have quiet, and be untroubled, and no one will make him afraid.
10 “Portanto, não tenha medo, meu servo Jacó”, diz o “nem se atemorize, ó Israel. Pois eis que eu o livrarei dessa terra distante e salvarei a sua descendência da terra do exílio. Jacó voltará e ficará tranquilo e sossegado; e não haverá quem o atemorize.
11 For I am with you, says Jehovah, to save you. Though I make a full end among all nations where I have scattered you, yet I will not make a full end with you. But I will correct you justly, and I will not leave you unpunished.
11 Porque eu estou com você para salvá-lo”, diz o “Por isso, destruirei completamente todas as nações por onde o espalhei. A você eu não destruirei completamente, mas castigarei em justa medida; de modo nenhum deixarei você impune.”
12 For so says Jehovah, Your break cannot be cured; your wound is grievous.
12 Porque assim diz o Senhor : “A sua ferida é incurável, o seu ferimento é grave.
13 There is no one to plead your cause; for your ulcer there are no healing medicines for you.
13 Não há quem defenda a sua causa; não há remédio nem cura para a sua ferida.
14 All your lovers have forgotten you; they do not seek you. For I have wounded you with the wound of an enemy, with the chastisement of a cruel one, because of the greatness of your iniquity. Your sins are many.
14 Todos os seus amantes se esqueceram de você; já não perguntam por você. Porque eu a feri como se você fosse um inimigo; o castigo foi cruel, por causa da grandeza da sua maldade e da multidão dos seus pecados.
15 Why do you cry out over your crushing? Your pain is incurable, for the greatness of your iniquity; your sins are many, so I have done these things to you.
15 Por que você grita por causa da sua ferida? Essa sua dor é incurável. Por causa da grandeza de sua maldade e da multidão dos seus pecados é que eu fiz estas coisas.
16 Therefore, all those who devour you shall be devoured. And all your enemies, every one of them, shall go into captivity. And they who rob you shall be given for plunder; and all who strip you, I will give to be stripped.
16 Por isso, todos os que a devoram serão devorados, e todos os seus inimigos serão levados, cada um deles para o cativeiro. Aqueles que a despojam serão despojados, e entregarei ao saque todos os que a saqueiam.
17 For I will give health back to you, and I will heal you of your wounds, says Jehovah, because they called you, Outcast; saying , This is Zion; no one is seeking for her.
17 Porque restaurarei a sua saúde e curarei as suas feridas”, diz o “Porque chamaram você de repudiada, dizendo: ‘É Sião, ninguém mais pergunta por ela.’”
18 So says Jehovah, Behold I will turn the captivity of Jacob's tents and will have mercy on his dwelling places. And the city shall be built on her ruin heap; and the palace shall remain on its own place.
18 Assim diz o Senhor : “Eis que restaurarei a sorte das tendas de Jacó e me compadecerei das suas moradas. A cidade será reedificada sobre o seu montão de ruínas, e o palácio será habitado outra vez.
19 And out of them shall come thanksgiving and the voice of those who are merry. And I will multiply them, and they shall not be few. I also will honor them, and they shall not be small.
19 De lá sairão ações de graças e os gritos dos que se alegram. Eu os multiplicarei, e não serão diminuídos; eu os glorificarei, e não serão desprezados.
20 Also, his sons shall be as before, and his assembly shall be established before Me; and I will punish all who oppress them.
20 Os seus filhos serão como antigamente, e a sua congregação será firmada diante de mim; e castigarei todos os seus opressores.
21 And his leader shall be from him, and his ruler shall come from among him. And I will cause him to draw near, and he shall approach Me. For who is he who pledged his heart to come near to Me, says Jehovah?
21 O seu príncipe procederá deles, do meio deles sairá aquele que há de reinar. Farei com que ele se aproxime, e ele chegará perto de mim; pois quem por si mesmo ousaria aproximar-se de mim?” — diz o
22 And you shall be My people, and I will be your God.
22 “Vocês serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.”
23 Behold, the tempest of Jehovah: fury goes forth, a sweeping tempest; it shall swirl on the head of the wicked.
23 Eis a tempestade do Senhor ! O furor saiu, uma tempestade passou sobre a cabeça dos ímpios.
24 The fierce anger of Jehovah shall not turn back until He has finished, and until He has fulfilled the intentions of His heart. In latter days you will understand it.
24 O furor da ira do Senhor não se desviará até que ele execute e cumpra os desígnios do seu coração. Nos últimos dias, vocês entenderão isso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.