Jeremias 15
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs ARC
1 Then Jehovah said to me, Though Moses and Samuel stood before Me, My soul could not be toward this people. Send them out from before My face; yea, let them go out.
1 Disse-me, porém, o Senhor : Ainda que Moisés e Samuel se pusessem diante de mim, não seria a minha alma com este povo; lança-os de diante da minha face, e saiam.
2 And it will be, if they say to you, Where shall we go? Then you will tell them, So says Jehovah, Those who are for death, go to death; and those for the sword, to the sword; and those for the famine, to the famine; and those for the captivity, to the captivity.
2 E será que, quando te disserem: Para onde iremos? Dir-lhes-ás: Assim diz o Senhor : Os que são para a morte, para a morte; e os que são para a espada, para a espada; e os que são para a fome, para a fome; e os que são para o cativeiro, para o cativeiro.
3 And I will set over them four kinds, says Jehovah: the sword to kill, and the dogs to drag off, and the birds of the heaven and the beast of the earth to devour and destroy.
3 Porque os visitarei com quatro gêneros de males, diz o Senhor : com espada para matar, e com cães, para os arrastarem, e com as aves dos céus e os animais da terra, para os devorarem e destruírem.
4 And I will make them a horror to all the kingdoms of the earth, because of Manasseh, the son of Hezekiah, king of Judah; for what he did in Jerusalem.
4 Entregá-los-ei ao desterro em todos os reinos da terra; por causa de Manassés, filho de Ezequias, rei de Judá, por tudo quanto fez em Jerusalém.
5 For who shall have pity on you, O Jerusalem? Or who shall weep over you? Or who shall turn aside to ask your welfare?
5 Por que quem se compadeceria de ti, ó Jerusalém? Ou quem se entristeceria por ti? Ou quem se desviaria a perguntar pela tua paz?
6 You have forsaken Me, says Jehovah. You have gone backward, so I will stretch out My hand against you and destroy you; I am weary of repenting.
6 Tu me deixaste, diz o Senhor , voltaste para trás; por isso, estenderei a mão contra ti e te destruirei; estou cansado de me arrepender.
7 And I will sift them with a fork in the gates of the land; I will bereave; I will destroy My people, for they do not turn from their ways.
7 E padejá-los-ei com a pá nas portas da terra; desfilhei, destruí o meu povo; não voltaram dos seus caminhos.
8 Their widows are more numerous about Me than the sand of the seas. I have brought for them a ravager at noonday against the mother of a young man; I caused anguish and terror to fall on her suddenly.
8 As suas viúvas mais se multiplicaram do que as areias dos mares; trouxe ao meio-dia um destruidor sobre a mãe dos jovens; fiz que caísse de repente sobre ela e enchesse a cidade de terrores.
9 She who bore seven now languishes; she has breathed out her life; her sun has gone down while it was still day. She has been ashamed and humiliated, and I will deliver the rest of them to the sword before their enemies, says Jehovah.
9 A que dava à luz sete se enfraqueceu; expirou a sua alma; pôs-se o seu sol sendo ainda de dia; ela confundiu-se e envergonhou-se; e os que ficarem dela eu os entregarei à espada, diante dos seus inimigos, diz o Senhor .
10 Woe to me, my mother, that you have borne me, a man of strife, and a man of contention to the whole earth! I have not loaned, nor have they loaned to me; yet everyone curses me.
10 Ai de mim, minha mãe! Por que me deste à luz homem de rixa e homem de contenda para toda a terra? Nunca lhes emprestei com usura, nem eles me emprestaram a mim com usura, e, todavia, cada um deles me amaldiçoa.
11 Jehovah said, Truly I will free you for good. Truly I will cause the enemy to entreat you in the time of evil and in the time of distress.
11 Disse o Senhor : Decerto que te fortalecerei para bem e, no tempo da calamidade e no tempo da angústia, farei que o inimigo te dirija súplicas.
12 Can one break iron, iron or bronze from the north?
12 Pode alguém quebrar o ferro, o ferro do Norte, ou o aço?
13 Your wealth and your treasures I will give for prey, not for price, but for all your sins, even in all your borders.
13 A tua fazenda e os teus tesouros entregarei sem preço ao saque; e isso por todos os teus pecados, mesmo em todos os teus limites.
14 And I will make you pass with your enemies into a land you do not know. For a fire has been kindled in My anger; it shall burn against you.
14 E levarei a ti com os teus inimigos para a terra que não conheces; porque o fogo se acendeu em minha ira e sobre vós arderá.
15 O Jehovah, You know. Remember me and visit me, and take vengeance for me on those who seek to hurt me. Do not take me away in Your long-suffering; know that I bear reproach for You.
15 Tu, ó Senhor , o sabes; lembra-te de mim, e visita-me, e vinga-me dos meus perseguidores; não me arrebates, por tua longanimidade; sabe que, por amor de ti, tenho sofrido afronta.
16 Your words were found and I ate them; and Your Word was to me the joy and gladness of my heart. For I am called by Your name, O Jehovah, God of hosts.
16 Achando-se as tuas palavras, logo as comi, e a tua palavra foi para mim o gozo e alegria do meu coração; porque pelo teu nome me chamo, ó Senhor , Deus dos Exércitos.
17 I did not sit in the circle of merrymakers, nor exult. I sat alone because of Your hand; for You have filled me with indignation.
17 Nunca me assentei no congresso dos zombadores, nem me regozijei; por causa da tua mão, me assentei solitário, pois me encheste de indignação.
18 Why has my pain been without end and my wound incurable, refusing to be healed? You surely are to me like deceitful waters which cannot be trusted.
18 Por que dura a minha dor continuamente, e a minha ferida me dói, não admite cura? Serias tu para mim como ilusório ribeiro e como águas inconstantes?
19 So Jehovah says this: If you return, then I will bring you again; you shall stand before Me. And if you take the precious from the worthless, you shall be as My mouth. Let them turn back to you, but do not return to them.
19 Portanto, assim diz o Senhor : Se tu voltares, então, te trarei, e estarás diante da minha face; e, se apartares o precioso do vil, serás como a minha boca; tornem-se eles para ti, mas não voltes tu para eles.
20 And I will make you a fortified wall of bronze to this people. And they shall fight against you, but they shall not overcome you; for I am with you to save you and to deliver you, says Jehovah.
20 E eu te porei contra este povo como forte muro de bronze; e pelejarão contra ti, mas não prevalecerão contra ti; porque eu sou contigo para te guardar, para te livrar deles, diz o Senhor .
21 And I will deliver you out of the hand of the wicked, and I will redeem you out of the hand of the evil ones.
21 E arrebatar-te-ei da mão dos malignos e livrar-te-ei das mãos dos fortes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.