Jeremias 10
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs VC
1 Hear the word which Jehovah speaks to you, O house of Israel.
1 Escutai, casa de Israel, a palavra que o Senhor vos dirige! Oráculo do Senhor:
2 So says Jehovah, You shall not be goaded to the way of the nations; and do not be terrified at the signs of the heavens; for the nations were terrified at them.
2 Não imiteis o procedimento dos pagãos; nem temais os sinais celestes, como os temem os pagãos,
3 For the ordinances of the people are vanity. For one cuts a tree out of the forest with the axe, the work of the hands of the craftsman.
3 porquanto os deuses desses povos são apenas vaidade. São cepos abatidos na floresta, obra trabalhada pelo cinzel do artesão,
4 They adorn it with silver and with gold; they fasten them with nails and hammers, so that it will not wobble.
4 decorada com prata e ouro. A golpes de martelo são-lhes fixados os pregos {e postos em seus lugares} para que não se movam.
5 They are like a rounded post, and they cannot speak; they must surely be carried, because they cannot walk. Do not be afraid of them, for they cannot do evil nor good; it is not with them.
5 Assemelham-se esses deuses a uma estaca em campo de pepinos, que devem ser levados, pois não caminham. Não os temais, pois que vos não podem fazer mal, nem têm o poder de fazer o bem.
6 There is none like You, O Jehovah; You are great, and Your name is great in might.
6 Nenhum se assemelha a vós, Senhor, que sois grande. E por causa de vosso poder, grande é também vosso nome.
7 Who would not fear You, O King of nations? For it is fitting to You, because there is none like You among all the wise of the nations, and in all their kingdoms.
7 Quem não vos há de temer, rei dos povos? A vós é devido todo respeito, porquanto entre os sábios dos povos pagãos, e nos seus reinos, nenhum se assemelha a vós.
8 But they are at once foolish and animal like; their tree is an instruction of vanities.
8 São todos eles néscios e insensatos, e seus ensinamentos são vaidade, pura lenha.
9 Silver beaten into plates is brought from Tarshish, and gold from Uphaz, the work of the craftsman and the hands of the goldsmith. Violet and purple is their clothing; they are all the works of skillful ones.
9 É prata batida, importada de Társis, ouro de Ofir, trabalho de escultor e de ourives, revestido de púrpura arroxeada e vermelha: não passam de obra de artista.
10 But Jehovah is the true God, He is the living God and the everlasting King. At His wrath the earth shall tremble, and the nations shall not be able to stand His indignation.
10 O Senhor, ao contrário, é verdadeiramente Deus, Deus vivo, eterno rei. Treme a terra ante a sua cólera, e os povos pagãos não podem suportar sua ira.
11 So you shall say to them, The gods who have not made the heavens and the earth, they shall perish from the earth and from under these heavens.
11 {Dir-lhes-eis, portanto: os deuses que não fizeram o céu e a terra desaparecerão da terra e de sob os céus.}
12 It is He who made the earth by His power, who established the world by His wisdom, and who stretched out the heavens by His understanding.
12 Só ele criou a terra pelo seu poder e consolidou o mundo pela sua sabedoria, desdobrando os céus pela sua inteligência.
13 When He utters His voice, there is a noise of waters in the heavens. He causes the vapors to go up from the ends of the earth; He makes lightnings for the rain and brings forth the wind out of His storehouses.
13 Ao som de sua voz, reúnem-se as águas nos céus; dos confins da terra manda subir as nuvens, e transforma os relâmpagos em chuvas, fazendo desencadearem-se os ventos de seus redutos.
14 Every man is stupid from lack of knowledge; every refiner is put to shame by the carved image. For his molten image is a lie and no breath is in them.
14 Então, os homens se tornam estupefatos e aturdidos, e se envergonha o artista da estátua que concebeu, porque são apenas mentira os ídolos que fundiu, e neles não respira vida.
15 They are vanity, the work of delusion. In the time of their judgment they shall perish.
15 São apenas vãos simulacros que se desvanecerão no dia do castigo.
16 The Portion of Jacob is not like these. For He is the Former of all things; and Israel is the tribe of His inheritance; Jehovah of Hosts is His name.
16 Não se dá o mesmo com aquele que é a herança de Jacó, pois foi ele que tudo criou, e Israel é a sua tribo. E seu nome é JAVÉ dos exércitos.
17 Gather up your bundle from the ground, you who live under the siege.
17 Apanha da terra o teu fardo, tu que estás sitiada!
18 For so says Jehovah, Behold, I will sling out the dwellers of the land at this time, and I will distress them so that they may find Me .
18 Pois assim falou o Senhor: lançarei ao longe, de uma vez, os habitantes desta terra, e os acompanharei de perto para que me encontrem.
19 Woe to me for my breaking! My wound is grievous. But I said, Truly this is a malady, and I must bear it.
19 Ai de mim, por causa de minha ferida! É bem dolorosa a minha chaga! Eu havia dito: fosse apenas esse o meu mal, eu o suportaria!
20 My tent is ravaged, and all my cords are broken. My sons went away from me and they are not. There is no stretching out my tent any more, or setting up my curtains.
20 Foi devastada a minha tenda, e suas cordas todas se romperam. Abandonaram-me meus filhos, e não mais existem; ninguém mais tenho para levantá-la, e de novo erguer meu pavilhão.
21 For the pastors have become stupid, and they have not sought Jehovah. Therefore, they shall not be blessed, and all their flock shall be scattered.
21 Na verdade, são néscios os pastores; não procuram mais o Senhor. Por isso não logram êxito e dispersaram-se os seus rebanhos.
22 Behold, the sound of report! It comes, and a great commotion from the land of the north, to make the cities of Judah a desolation, a den of jackals.
22 Eis que se propaga um grande rumor, e o eco de um imenso tumulto vem do norte para transformar as cidades de Judá num deserto, num covil de chacais.
23 O Jehovah, I know that his way does not belong to man; it is not in man who walks to direct his steps.
23 Bem sei, Senhor, que não é o homem dono de seu destino, e que ao caminhante não lhe assiste o poder de dirigir seus passos.
24 O Jehovah, correct me, only with judgment, not in Your anger, that You do not bring me to nothing.
24 Castigai-nos, Senhor, mas com eqüidade, e não com furor, para que não sejamos reduzidos ao nada.
25 Pour out Your fury on the nations who do not know You, and on the families who do not call on Your name. For they have eaten up Jacob. Yea, they have devoured him and have destroyed him, and they have made his dwelling place desolate.
25 Derramai esse furor sobre as nações que vos desconhecem, sobre os povos que não invocam o vosso nome, pois que eles devoraram Jacó, e o consumiram, transformando-lhe as casas em deserto.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.