Isaías 62

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 For Zion's sake, I will not be silent; and for Jerusalem's sake, I will not rest; until her righteousness goes forth as brightness, and her salvation as a burning lamp.
1 Por amor de Sião, me não calarei e, por amor de Jerusalém, me não aquietarei, até que saia a sua justiça como um resplendor, e a sua salvação, como uma tocha acesa.
2 And nations shall see your righteousness, and all kings your glory. And you shall be called by a new name which the mouth of Jehovah shall name.
2 E as nações verão a tua justiça, e todos os reis, a tua glória; e chamar-te-ão por um nome novo, que a boca do Senhor nomeará.
3 You also shall be a crown of beauty in the hand of Jehovah, and a royal diadem in the palm of your God.
3 E serás uma coroa de glória na mão do Senhor e um diadema real na mão do teu Deus.
4 You no longer shall be called Forsaken; nor shall your land any longer be called Desolate. But you shall be called, My Delight is in Her; and your land, Married. For Jehovah delights in you, and your land is married.
4 Nunca mais te chamarão Desamparada, nem a tua terra se denominará jamais Assolada; mas chamar-te-ão Hefzibá; e à tua terra, Beulá, porque o Senhor se agrada de ti; e com a tua terra o Senhor se casará.
5 For as a young man marries a virgin, so shall your sons marry you. And as a bridegroom rejoices over the bride, so your God shall rejoice over you.
5 Porque, como o jovem se casa com a donzela, assim teus filhos se casarão contigo; e, como o noivo se alegra com a noiva, assim se alegrará contigo o teu Deus.
6 I have set watchmen on your walls, O Jerusalem. All the day and all the night they shall not always be silent; you who remember Jehovah, do not let a pause be to you.
6 Ó Jerusalém! Sobre os teus muros pus guardas, que todo o dia e toda a noite se não calarão; ó vós que fazeis menção do Senhor , não haja silêncio em vós,
7 And give no pause to Him until He sets up and makes Jerusalem a praise in the earth.
7 nem estejais em silêncio, até que confirme e até que ponha a Jerusalém por louvor na terra.
8 Jehovah has sworn by His right hand, and by the might of His arm: Surely I will no longer give your grain as food for your enemies; and the sons of a stranger shall not drink your new wine for which you have labored.
8 Jurou o Senhor pela sua mão direita e pelo braço da sua força: Nunca mais darei o teu trigo por comida aos teus inimigos, nem os estranhos beberão o teu mosto, em que trabalhaste.
9 But those who have gathered it shall eat it, and praise Jehovah. And they who have collected it shall drink it in My holy courts.
9 Mas os que o ajuntarem o comerão e louvarão ao Senhor ; e os que o colherem beberão nos átrios do meu santuário.
10 Pass! Pass through the gates; prepare the way of the people! Raise up! Raise up the highway; clear it from stones; lift up a banner over the peoples.
10 Passai, passai pelas portas; preparai o caminho ao povo; aplainai, aplainai a estrada, limpai- a das pedras; arvorai a bandeira aos povos.
11 Behold, Jehovah has made it to be heard to the end of the earth; Tell the daughter of Zion, Behold! Your salvation comes! Behold! His reward is with Him, and His work before Him.
11 Eis que o Senhor fez ouvir até às extremidades da terra: Dizei à filha de Sião: Eis que a tua salvação vem; eis que com ele vem o seu galardão, e a sua obra, diante dele.
12 And they shall call them, The Holy People, the Redeemed of Jehovah. And to you it shall be called, Sought Out, A City Not Forsaken.
12 E chamar-lhes-ão povo santo, os remidos do Senhor ; e tu serás chamada Procurada, Cidade não desamparada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 62, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.