Isaías 30

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Woe to rebellious sons, declares Jehovah, to make counsel, but not from Me; and to weave a covering web, but not of My Spirit, in order to add sin on sin;
1 "Ai dos filhos obstinados", declara o Senhor, "que executam planos que não são meus, fazem acordo sem minha aprovação, para ajuntar pecado sobre pecado,
2 who set out to go down to Egypt, but have not asked at My mouth, to take refuge in the stronghold of Pharaoh, and to trust in the shadow of Egypt.
2 que descem ao Egito sem consultar-me, para buscar proteção no poder do faraó, e refúgio na sombra do Egito.
3 And the stronghold of Pharaoh shall become a shame to you; and relying on the shadow of Egypt shall be a disgrace.
3 Mas a proteção do faraó lhes trará vergonha, e a sombra do Egito lhe causará humilhação.
4 For his rulers were in Zoan, and his ambassadors reached to Hanes.
4 Embora seus líderes tenham ido à Zoa e seus enviados tenham chegado a Hanes,
5 Every one is ashamed over a people who do not profit them; they are not for a help, and not for profiting, but for a shame; yea, also for a reproach.
5 todos se envergonharão por causa de um povo que lhes é inútil, que não traz ajuda nem vantagem, mas apenas vergonha e zombaria. "
6 The burden of the beasts of the south: Into the land of trouble and constraint. The lioness and the lion are from them; the viper and fiery flying serpent. They carry their riches on the shoulders of young asses, and their treasures on the humps of camels, to a people who cannot profit them .
6 Advertência contra os animais do Neguebe: Atravessando uma terra hostil e severa, de leões e leoas, de víboras e serpentes velozes, os enviados transportam suas riquezas no lombo de jumentos, seus tesouros nas corcovas de camelos, para aquela nação inútil,
7 And Egypt; vainly and emptily they help. So I have called to this: Their strength is to sit still.
7 o Egito, cujo socorro é totalmente inútil. Por isso eu o chamo Raabe, fera que nada faz.
8 Now come, write it before them on a tablet, and note it on a book, so that it may be for the latter day, until forever;
8 Agora vá, escreva isso numa tabuinha para eles, registre-o num livro, para que nos dias vindouros seja um testemunho eterno.
9 that this is a rebellious people, lying sons; sons who are not willing to hear the law of Jehovah;
9 Esse povo é rebelde; são filhos mentirosos, filhos que não querem saber da instrução do Senhor.
10 who say to the seers, Do not see; and to visioners, Do not have a vision for right things to us; speak smooth things to us; have a vision of trifles.
10 Eles dizem aos videntes: "Não tenham mais visões! " e aos profetas: "Não nos revelem o que é certo! Falem-nos coisas agradáveis, profetizem ilusões.
11 Turn aside from the way; stretch from the path; cause the Holy One of Israel to cease from before us.
11 Deixem esse caminho, abandonem essa vereda, e parem de confrontar-nos com o Santo de Israel! "
12 For this reason, so says the Holy One of Israel, Because of your rejection of this word, and your trust in oppression and perversity, even resting on it;
12 Por isso diz o Santo de Israel: "Como vocês rejeitaram esta mensagem, apelaram para a opressão e confiaram nos perversos,
13 So this iniquity shall be to you as a broken section falling, like the bulging out of a high wall, the breaking of which comes suddenly, in an instant.
13 este pecado será para vocês como um muro alto, rachado e torto, que de repente desaba, inesperadamente.
14 And its smashing is as the smashing of a potter's vessel; when broken in pieces, he has no pity; for in its breaking there is not found a shard to carry fire from the hearth, nor to skim water from a well.
14 Ele o fará em pedaços como um vaso de barro, tão esmigalhado que entre os seus pedaços não se achará um caco que sirva para pegar brasas de uma lareira ou para tirar água da cisterna".
15 For so says the Lord Jehovah, the Holy One of Israel, In returning and rest you shall be saved; and in quietness and hope shall be your strength. But you were not willing.
15 Diz o Soberano Senhor, o Santo de Israel: "No arrependimento e no descanso está a salvação de vocês, na quietude e na confiança está o seu vigor, mas vocês não quiseram.
16 For you said, No! For we will flee on horseback. On account of this you shall flee. Also, you say , We will ride on swift ones. On account of this, those who pursue you shall be swift.
16 Vocês disseram: ‘Não, nós vamos fugir a cavalo’. E fugirão! Vocês disseram: ‘Cavalgaremos cavalos velozes’. Velozes serão os seus perseguidores!
17 One thousand shall flee at the rebuke of one. You shall flee from the rebuke of five, until you are left like a pole on the top of the mountain, and like a sign on a hill.
17 Mil fugirão diante da ameaça de um; diante da ameaça de cinco todos vocês fugirão, até que vocês sejam deixados como um mastro no alto de um monte, como uma bandeira numa colina".
18 And so Jehovah waits to be gracious to you. And for this He is exalted to have mercy on you; for Jehovah is a God of justice. Blessed are all who wait for Him.
18 Contudo, o Senhor espera o momento de ser bondoso com vocês; ele ainda se levantará para mostrar-lhes compaixão. Pois o Senhor é Deus de justiça. Como são felizes todos os que nele esperam!
19 For the people shall live in Zion, at Jerusalem; you shall surely cry no more. He surely will be gracious to you at the sound of your cry. When He hears, He will answer you.
19 Ó povo de Sião, que mora em Jerusalém, você não vai chorar mais. Como ele será bondoso quando você clamar por socorro! Assim que ele ouvir, lhe responderá.
20 And the Lord gives you the bread of adversity, and the water of affliction; but your teachers shall not be hidden any more; but your eyes shall be to see your teachers.
20 Embora o Senhor lhe dê o pão da adversidade e a água da aflição, o seu mestre não se esconderá mais; com seus próprios olhos vocês o verão.
21 And your ears shall hear a word behind you, saying, this is the way, walk in it, when you go right, or when you go left.
21 Quer você se volte para a direita quer para a esquerda, uma voz atrás de você lhe dirá: "Este é o caminho; siga-o".
22 And you shall defile the covering of your carved images of silver; and the covering of your molten images of gold. You shall cast them out like a menstruous cloth; you shall say to it, Go away!
22 Então você tratará como impuras as suas imagens revestidas de prata e os seus ídolos recobertos de ouro; você os jogará fora como um trapo imundo e lhes dirá: "Fora! "
23 Then He shall give rain for your seed, with which you sow the ground. And the bread of the produce of the earth also shall be fat and plentiful. In that day your livestock shall feed in a pasture made wide.
23 Ele também lhe mandará chuva para a semente que você semear, e a terra dará alimento rico e farto. Naquele dia o seu gado pastará em grandes prados.
24 Also, the oxen and the young asses that till the ground shall eat seasoned fodder which one winnows with the shovel and with the fork.
24 Os bois e os jumentos que lavram o solo comerão forragem e sal espalhados com forcado e pá.
25 And on every high mountain, and on every high hill, shall be rivulets lifted up, streams of water, in a day of great slaying, when towers fall.
25 No dia do grande massacre, quando caírem as torres, regatos de água fluirão sobre todo monte elevado e sobre toda colina altaneira.
26 And the moonlight shall be like the light of the sun. And the sun's light shall be sevenfold, as the light of seven days, in the day of binding up, Jehovah binding the break of His people, and healing the wound of His blow.
26 A luz da lua brilhará como o sol, e a luz do sol será sete vezes mais brilhante, como a luz de sete dias completos, quando o Senhor cuidar das contusões do seu povo e curar as feridas que lhe causou.
27 Behold, the name of Jehovah comes from afar; His anger burns; and is heavy as the uplifting of smoke ; His lips are full of fury, and His tongue like a devouring fire.
27 Vejam! De longe vem o Nome do Senhor, com sua ira em chamas, e densas nuvens de fumaça; seus lábios estão cheios de ira, e sua língua é fogo consumidor.
28 And like an overflowing torrent, His breath shall divide to the neck, to sift the nations with the sieve of vanity, and a misleading bridle on the jaws of the peoples.
28 Seu sopro é como uma torrente impetuosa, que sobe até o pescoço. Ele faz sacudir as nações na peneira da destruição; ele coloca na boca dos povos um freio que os desencaminha.
29 The song shall be to you, as the night when the feast is sanctified, and gladness of heart, as one going with the flute, to come into the mount of Jehovah, to the Rock of Israel.
29 E vocês cantarão como em noite de festa sagrada; seus corações se regozijarão como quando se vai, ao som da flauta, ao monte do Senhor, à Rocha de Israel.
30 And Jehovah shall make the majesty of His voice heard; and He shows His arm coming down with raging anger and flame of consuming fire, cloudburst and storm, and hailstones.
30 O Senhor fará que os homens ouçam sua voz majestosa e os levará a ver seu braço descendo com ira impetuosa e fogo consumidor, com aguaceiro, tempestades de raios e saraiva.
31 For through the voice of Jehovah, Assyria shall be crushed, the rod with which He strikes.
31 A voz do Senhor despedaçará a Assíria; com seu cetro a ferirá.
32 And every passage of the appointed staff that Jehovah causes to rest on him will be with timbrels and with harps. And in brandishing battles He fights with her.
32 Cada pancada que com a vara o Senhor desferir para a castigar será dada ao som de tamborins e harpas, enquanto a estiver combatendo com os golpes do seu braço.
33 For Topheth is ordained from yesterday. Also, it is prepared for the king; He deepened; He widened its pyre; He makes great with fire and wood. The breath of Jehovah burns in it like a torrent of brimstone.
33 Tofete está pronta já faz tempo; foi preparada para o rei. Sua fogueira é funda e larga, com muita lenha e muito fogo; o sopro do Senhor, como uma torrente de enxofre ardente, a incendeia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.