Isaías 16

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Send a lamb to the ruler of the land, from the rock of the desert to the mount of the daughter of Zion.
1 Enviai o cordeiro ao dominador da terra, desde Sela, no deserto, até ao monte da filha de Sião.
2 For it is as a fleeing bird cast out of the nest; the daughters of Moab shall be at the fords of Arnon.
2 Doutro modo, sucederá que serão as filhas de Moabe junto aos vaus de Arnom como o pássaro vagueante, lançado fora do ninho.
3 Take counsel; do judgment; make your shadow as the night in midday; hide the outcasts; do not uncover the fugitive!
3 Toma conselho, executa o juízo, e põe a tua sombra no pino do meio-dia como a noite; esconde os desterrados e não descubras os vagueantes.
4 Let My outcasts tarry with you, Moab. Be a hiding place to them from the face of the destroyer. For the exacter has ceased, destruction has failed; the trampler is ended out of the land.
4 Habitem entre ti os meus desterrados, ó Moabe; serve-lhes de refúgio perante a face do destruidor; porque o homem violento terá fim; a destruição é desfeita, e os opressores são consumidos sobre a terra.
5 And in mercy the throne shall be founded; and he shall sit on it in truth in the tabernacle of David, judging and seeking justice, and swift in righteousness.
5 Porque um trono se firmará em benignidade, e sobre ele no tabernáculo de Davi se assentará em verdade um que julgue, e busque o juízo, e se apresse a fazer justiça.
6 We have heard of the pride of Moab, very proud; of his pride, his arrogance, and his rage; not so are his babblings.
6 Ouvimos da soberba de Moabe, a soberbíssima, e da sua altivez, e da sua soberba, e do seu furor; a sua jactância é vã.
7 So Moab shall howl for Moab; everyone shall howl; all of it shall howl for the foundations of Kir-hareseth; surely they are stricken.
7 Portanto, Moabe uivará por Moabe; todos uivarão; gemereis pelos fundamentos de Quir-Haresete, pois já estão abalados.
8 For the fields of Heshbon droop, the vine of Sibmah. The masters of the nations have crushed its choice plants. They have come to Jazer; they wander in the desert; her branches are spread out; they have crossed the sea.
8 Porque os campos de Hesbom e a vinha de Sibma enfraqueceram; os senhores das nações talaram as suas melhores plantas; vão chegando a Jazer; andam vagueando pelo deserto; os seus ramos se estenderam e já passaram além do mar.
9 On account of this I will weep with the weeping of Jazer, the vine of Sibmah; I will drench you with my tears, O Heshbon and Elealeh; for shouting has fallen on your fruit and on your harvest.
9 Pelo que prantearei, com o pranto de Jazer, a vinha de Sibma; regar-te-ei com as minhas lágrimas, ó Hesbom e Eleale, porque o júbilo dos teus frutos de verão e da tua sega desapareceu.
10 And gladness and joy is gathered up from the fruitful field; and there is no singing and no shouting in the vineyards; the treaders shall not tread out wine in the presses; I have made the exultation to cease.
10 E fugiu o folguedo e a alegria do campo fértil, e já nas vinhas se não canta, nem há júbilo algum; já o pisador não pisará as uvas nos lagares. Eu fiz cessar o júbilo.
11 For this reason my belly shall sound like a harp for Moab, and my inward parts for Kir-haresh.
11 Pelo que minhas entranhas soam por Moabe como harpa, e o meu interior, por Quir-Heres.
12 And it shall be, when it is seen that Moab shall be wearied on the high place, then he shall come to his shrine to pray, and he shall not be able.
12 E será que, quando Moabe se apresentar, quando se cansar nos altos, e entrar no seu santuário a orar, nada alcançará.
13 This is the word that Jehovah had spoken to Moab from that time.
13 Esta é a palavra que o Senhor falou, no passado, contra Moabe.
14 But now Jehovah has spoken, saying, Within three years, as the years of a hireling, then the glory of Moab will be abased, with all the great host; and the remnant shall be few; small, not mighty.
14 Mas, agora, falou o Senhor , dizendo: Dentro em três anos, tais quais os anos de assalariados, será envilecida a glória de Moabe, com toda a sua grande multidão; e o resíduo será pouco, pequeno e impotente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.